Советы Поиск «agape» С учетом регистра Поиск сносок Начало слова Содержит Конец слова Целое слово 2 Стронга найденоG26 ἀγάπη – agape – любовь; вечеря (или: ужин) любви 117 раз в 106 стихах G27 ἀγαπητός – agapetos – возлюбленный; любимый 63 раз в 62 стихах Найдено: 0 совпаденийПо данному поиску не найдено ни одного стиха из Библии.
Стронг G1848 – ἐξουθενέω – exutheneoГреческий – унизить; пренебречьОбразовано из G1847 ἐξουδενόω – exudenoo – обращаться с презрением 1 раз в 1 стихе Встречается в Новом Завете Выбранный перевод: «отнестись с презрением» alle МфМкЛкИнДеянРим1Кор2Кор>3ГалЭфФлпКол1Фес2Фес1Тим2ТимТитФлмЕврИак1Пет2Пет1Ин2Ин3ИнИудОткр G1848 – ἐξουθενέω – exutheneo Найдено: 13 совпадений в 11 стихах Перевод: Показать все отнестись с презрением – 3xунижать – 3xпренебречь – 2xнезначительный; ничтожный – 1xничего не значить – 1xпрезирать; пренебрегать – 1xуниженный – 1xунизить – 1x 8переводов в13 встречаетсяунижать | 3xпренебречь | 2xпрезирать; пренебрегать | 1xничего не значить | 1xнезначительный; ничтожный | 1xуниженный | 1xунизить | 1xотнестись с презрением | 3x «отнестись с презрением» в Новом Завете Найдено: 6 совпадений в 2 стихах Стронг: Показать все G818 – atimazo – 3xG1848 – exutheneo – 3x 2перевода в6 встречаетсяG818 – atimazo | 3xG1848 – exutheneo | 3x Найдено: 3 совпадения в 1 стихе Гал 4,14 но вы не G3756 отнеслись (G1848) с (G1848) презрением G1848 к искушению G3986 моему G3450 TR во G1722 плоти G4561 моей G3450 и G3761 не G3761 гнушались G1609 им, а G235 приняли G1209 меня G3165 как G5613 ангела G32 Божия G2316, как G5613 Христа G5547 Иисуса G2424. Учебная Библия (по изданию Б. Геце) © www.samenkorn.shop Издательство Конфиденциальность Информация