Советы

Поиск »и (+ мне)«

Error: index of lemma_original not found: Взойти

200 Лемм найдено

ATNT и 7.904 Mal in 7.892 Versen ATNT более и более 2 Mal in 2 Versen ATNT если и 2 Mal in 2 Versen ATNT и (=и не; усиленное отрицание) 1 Mal in 1 Vers ATNT и если 4 Mal in 4 Versen ATNT и; же 1 Mal in 1 Vers ATNT и меня 1 Mal in 1 Vers ATNT и мне 4 Mal in 4 Versen ATNT и ... не 37 Mal in 36 Versen ATNT и не 68 Mal in 67 Versen ATNT и нет 1 Mal in 1 Vers ATNT и ни 2 Mal in 1 Vers ATNT и он 3 Mal in 3 Versen ATNT и они 1 Mal in 1 Vers ATNT и там 5 Mal in 5 Versen ATNT и те 2 Mal in 2 Versen ATNT и тем 1 Mal in 1 Vers ATNT и я 58 Mal in 56 Versen ATNT не ... и 2 Mal in 2 Versen ATNT нет и 1 Mal in 1 Vers ATNT одно и то же 1 Mal in 1 Vers ATNT так и 2 Mal in 2 Versen ATNT хотя и 1 Mal in 1 Vers ATNT если ... и 1 Mal in 1 Vers ATNT и (+ мне) 1 Mal in 1 Vers ATNT и (+ глагол) 1 Mal in 1 Vers ATNT Иаир 2 Mal in 2 Versen ATNT Иамврий 1 Mal in 1 Vers ATNT Ианний 1 Mal in 1 Vers ATNT ибо 975 Mal in 974 Versen ATNT играть 2 Mal in 2 Versen ATNT идол 11 Mal in 11 Versen ATNT идоложертвенное 2 Mal in 2 Versen ATNT идолослужение 4 Mal in 4 Versen ATNT идолослужитель 6 Mal in 6 Versen ATNT идти 254 Mal in 252 Versen ATNT идти пешком 1 Mal in 1 Vers ATNT Иерихон 6 Mal in 5 Versen ATNT Иерусалим 141 Mal in 140 Versen ATNT Иехония 2 Mal in 2 Versen ATNT из 519 Mal in 517 Versen ATNT Избавитель 1 Mal in 1 Vers ATNT избавить 18 Mal in 16 Versen ATNT избавиться 2 Mal in 2 Versen ATNT избавление 4 Mal in 4 Versen ATNT из-за 16 Mal in 16 Versen ATNT из того 1 Mal in 1 Vers ATNT и ... мне 1 Mal in 1 Vers ATNT и... не 3 Mal in 3 Versen ATNT и они; и те 1 Mal in 1 Vers ATNT и то 2 Mal in 2 Versen ATNT и тот 3 Mal in 3 Versen ATNT и этот 1 Mal in 1 Vers ATNT и ... я 4 Mal in 4 Versen ATNT и я (+ Verb) 1 Mal in 1 Vers ATNT и я (+ глагол) 1 Mal in 1 Vers ATNT невозможно ... и 1 Mal in 1 Vers ATNT оба; два; то и другое 1 Mal in 1 Vers ATNT обращаться туда-сюда 1 Mal in 1 Vers ATNT то и другое; оба 2 Mal in 2 Versen ATNT хоть ... и 1 Mal in 1 Vers ATNT Авиуд 2 Mal in 1 Vers ATNT Авия 2 Mal in 1 Vers ATNT Агриппа 12 Mal in 12 Versen ATNT адрамитский 1 Mal in 1 Vers ATNT Акила 6 Mal in 6 Versen ATNT александрийский 2 Mal in 2 Versen ATNT аллилуия 4 Mal in 4 Versen ATNT аметист 1 Mal in 1 Vers ATNT Аминадав 3 Mal in 2 Versen ATNT аминь 58 Mal in 57 Versen ATNT Амфиполь 1 Mal in 1 Vers ATNT Анания 11 Mal in 10 Versen ATNT Антипа 1 Mal in 1 Vers ATNT антихрист 5 Mal in 4 Versen ATNT Аполлион 1 Mal in 1 Vers ATNT ареопагит 1 Mal in 1 Vers ATNT Аристарх 5 Mal in 5 Versen ATNT Артемида 5 Mal in 5 Versen ATNT Асия 14 Mal in 14 Versen ATNT ассарий 2 Mal in 2 Versen ATNT Афины 4 Mal in 4 Versen ATNT Ахаия 11 Mal in 11 Versen ATNT Ахим 2 Mal in 1 Vers ATNT бедствие 5 Mal in 5 Versen ATNT беззаконие 15 Mal in 14 Versen ATNT беззаконник 4 Mal in 4 Versen ATNT без матери 1 Mal in 1 Vers ATNT безмерном преизбытке 1 Mal in 1 Vers ATNT без милости 1 Mal in 1 Vers ATNT без отвлечения 1 Mal in 1 Vers ATNT без пищи 1 Mal in 1 Vers ATNT без родословия 1 Mal in 1 Vers ATNT безукоризненно 1 Mal in 1 Vers ATNT безумие 7 Mal in 7 Versen ATNT без чести 2 Mal in 2 Versen ATNT белильщик 1 Mal in 1 Vers ATNT берилл 1 Mal in 1 Vers ATNT бессмертие 3 Mal in 3 Versen ATNT бесчинно 2 Mal in 2 Versen ATNT бесчинство 1 Mal in 1 Vers ATNT бить 28 Mal in 27 Versen ATNT бить кулаками 1 Mal in 1 Vers ATNT бить палками 1 Mal in 1 Vers ATNT бич 1 Mal in 1 Vers ATNT бичевать 8 Mal in 8 Versen ATNT благовествование 39 Mal in 39 Versen ATNT благовестие 11 Mal in 11 Versen ATNT благовидно 1 Mal in 1 Vers ATNT благоволение 14 Mal in 14 Versen ATNT благоговение 2 Mal in 2 Versen ATNT благодарение 18 Mal in 18 Versen ATNT благодарить 41 Mal in 40 Versen ATNT благоприcтойно 1 Mal in 1 Vers ATNT благопристойно 2 Mal in 2 Versen ATNT благоприятный 6 Mal in 5 Versen ATNT благословение 15 Mal in 14 Versen ATNT благословил 1 Mal in 1 Vers ATNT благословить 24 Mal in 23 Versen ATNT благосостояние 1 Mal in 1 Vers ATNT благотворитель 1 Mal in 1 Vers ATNT благоухание 3 Mal in 3 Versen ATNT благочестиво 2 Mal in 2 Versen ATNT благочестивый 6 Mal in 6 Versen ATNT благочестие 17 Mal in 17 Versen ATNT ближе 1 Mal in 1 Vers ATNT ближний 17 Mal in 17 Versen ATNT близ 4 Mal in 4 Versen ATNT близко 17 Mal in 17 Versen ATNT близнец 2 Mal in 2 Versen ATNT блистательно 1 Mal in 1 Vers ATNT блудить 8 Mal in 7 Versen ATNT блудник 11 Mal in 11 Versen ATNT блудница 12 Mal in 12 Versen ATNT богослужение 3 Mal in 3 Versen ATNT борение 6 Mal in 6 Versen ATNT братолюбие 5 Mal in 4 Versen ATNT брать десятину 1 Mal in 1 Vers ATNT брачный пир 7 Mal in 7 Versen ATNT бросить 45 Mal in 44 Versen ATNT броситься 5 Mal in 5 Versen ATNT будет пасти 1 Mal in 1 Vers ATNT бы ни 1 Mal in 1 Vers ATNT быть в мире 1 Mal in 1 Vers ATNT Вавилон 12 Mal in 11 Versen ATNT вами 95 Mal in 94 Versen ATNT Вар-Иисус 1 Mal in 1 Vers ATNT Вартимей 1 Mal in 1 Vers ATNT ваши 1 Mal in 1 Vers ATNT вверить 5 Mal in 5 Versen ATNT ввести 9 Mal in 9 Versen ATNT в виду 1 Mal in 1 Vers ATNT вводить в заблуждение 1 Mal in 1 Vers ATNT вдали 7 Mal in 7 Versen ATNT великий 6 Mal in 6 Versen ATNT великодушно 1 Mal in 1 Vers ATNT величие 7 Mal in 7 Versen ATNT Вереника 3 Mal in 3 Versen ATNT вериец 1 Mal in 1 Vers ATNT верить 267 Mal in 265 Versen ATNT верующие 1 Mal in 1 Vers ATNT веселиться 10 Mal in 10 Versen ATNT вести 40 Mal in 39 Versen ATNT вещи 2 Mal in 2 Versen ATNT взаимно 1 Mal in 1 Vers ATNT взошли 1 Mal in 1 Vers ATNT вид 6 Mal in 6 Versen ATNT видение 19 Mal in 19 Versen ATNT видеть 518 Mal in 516 Versen ATNT видно 2 Mal in 2 Versen ATNT видом 2 Mal in 1 Vers ATNT вино 33 Mal in 30 Versen ATNT виноград 5 Mal in 5 Versen ATNT виноградная лоза 2 Mal in 2 Versen ATNT виноградник 22 Mal in 21 Versen ATNT виссон 4 Mal in 3 Versen ATNT Вифания 11 Mal in 11 Versen ATNT Вифезда 1 Mal in 1 Vers ATNT Вифлеем 8 Mal in 8 Versen ATNT Вифсаида 7 Mal in 7 Versen ATNT вкусить 6 Mal in 6 Versen ATNT владение 1 Mal in 1 Vers ATNT Властелин 1 Mal in 1 Vers ATNT вливать 4 Mal in 3 Versen ATNT вместить 2 Mal in 2 Versen ATNT внести 3 Mal in 3 Versen ATNT внешний 11 Mal in 11 Versen ATNT вниз 3 Mal in 3 Versen ATNT внизу 2 Mal in 2 Versen ATNT вникнуть 1 Mal in 1 Vers ATNT внимать 8 Mal in 8 Versen ATNT внутренний 7 Mal in 7 Versen ATNT внутренности 4 Mal in 4 Versen ATNT внутри 9 Mal in 9 Versen ATNT вовеки 6 Mal in 6 Versen ATNT водить 6 Mal in 6 Versen ATNT воедино 1 Mal in 1 Vers ATNT возбудить ревность 3 Mal in 3 Versen ATNT возвести 3 Mal in 3 Versen ATNT возвестить 33 Mal in 32 Versen

Найдено: 267 вхождений в 267 стихах
Показана страница 6 из 6


Откр 11,1 И G2532 дана G1325 мне G3427 трость G2563, подобная G3664 жезлу G4464, и сказано G3004: «Встань G1453 и G2532 измерь G3354 храм G3485 Божий G2316, и G2532 жертвенник G2379, и G2532 поклоняющихся G4352 в G1722 нём G846,

Откр 14,13 И G2532 услышал G191 я голос G5456 с G1537 неба G3772, говорящий G3004 мне G3427 TR: «Напиши G1125: „Отныне G575+G737 блаженны G3107 мёртвые G3498, умирающие G599 в G1722 Господе G2962; да G3483, – говорит G3004 Дух G4151, – они успокоятся G373 от G1537 трудов G2873 своих G846, и G1161 TR дела G2041 их G846 идут G190 вслед G190 за ними G846{букв.: следуют с G3326 ними.}“».

Откр 17,1 И G2532 пришёл G2064 один G1520 из G1537 семи G2033 ангелов G32, имеющих G2192 семь G2033 чаш G5357, и G2532, говоря G2980 со G3326 мной G1700, сказал G3004 мне G3427 TR: «Подойди G1204, я покажу G1166 тебе G4671 суд G2917 над великой G3173 блудницей G4204, сидящей G2521 на G1909 водах G5204 многих G4183;

Откр 17,7 И G2532 сказал G3004 мне G3427 ангел G32: «Что G5101 ты удивляешься G2296? Я G1473 скажу G3004 тебе G4671 тайну G3466 этой женщины G1135 и G2532 зверя G2342, носящего G941 её G846, имеющего G2192 семь G2033 голов G2776 и G2532 десять G1176 рогов G2768.

Откр 17,15 И G2532 говорит G3004 мне G3427: «Воды G5204, которые G3739 ты видел G3708, где G3757 сидит G2521 блудница G4204, – это народы G2992, и G2532 люди G3793, и G2532 племена G1484, и G2532 языки G1100.

Откр 18,12 товаров G1117 золотых G5557 и G2532 серебряных G696, и G2532 камней G3037 драгоценных G5093 и G2532 жемчуга G3135, и G2532 виссона G1039 и G2532 пурпура G4209, и G2532 шёлка G4596 и G2532 багряницы G2847{виссон, пурпур, шёлк и багряница — богатые ткани.}, и G2532 всякого G3956 благовонного G2367 дерева G3586, и G2532 всяких G3956 изделий G4632 из слоновой G1661 кости G1661, и G2532 всяких G3956 изделий G4632 из дорогих G5093 деревьев G3586, из меди G5475 и G2532 железа G4604 и G2532 мрамора G3139,

Откр 19,9 И G2532 сказал G3004 мне G3427 ангел: «Напиши G1125: „Блаженны G3107 званые G2564 на G1519+G3588 брачное G1062 пиршество G1173 Агнца G721“». И G2532 сказал G3004 мне G3427: «Это G3778 истинные G228 слова G3056 Божии G2316».

Откр 19,10 Я пал G4098 к G1715 ногам G4228 его G846, чтобы поклониться G4352 ему G846, но G2532 он сказал G3004 мне G3427: «Смотри G3708, не G3361[делай этого]; я G1510 сослужитель тебе G4675 и G2532 братьям G80 твоим G4675, имеющим G2192 свидетельство G3141 Иисуса G2424; Богу G2316 поклонись G4352, ибо G1063 свидетельство G3141 Иисуса G2424 G1510 это дух G4151 пророчества G4394».

Откр 21,5 И G2532 сказал G3004 Сидящий G2521 на G1909 престоле G2362: «Вот G2400, творю G4160 всё G3956 новое G2537». И G2532 говорит G3004 мне G3427 TR: «Напиши G1125, ибо G3754 слова G3056 эти G3778 истинны G228 и G2532 верны G4103».

Откр 21,6 И G2532 сказал G3004 мне G3427: «Совершилось G1096! Я G1473 Альфа G1 и G2532 Омега G5598{альфа и омега — первая и последняя буквы греч. алфавита.}, начало G746 и G2532 конец G5056; жаждущему G1372 дам G1325 даром G1432 от G1537 источника G4077 воды G5204 живой G2222.

Откр 21,9 И G2532 пришёл G2064 ко G4314 TR мне G3165 TR один G1520 из G1537 семи G2033 ангелов G32, у которых было{букв.: имеющих G2192.} семь G2033 чаш G5357, наполненных G1073 семью G2033 последними G2078 язвами G4127, и G2532 сказал G2980 мне G1700: «Пойди G1204, я покажу G1166 тебе G4671 жену G1135, невесту G3565 Агнца G721».

Откр 21,10 И G2532 вознёс G667 меня G3165 в G1722 духе G4151 на G1909 великую G3173 и G2532 высокую G5308 гору G3735, и G2532 показал G1166 мне G3427 великий G3173 TR город G4172, святой G40 Иерусалим G2419, который нисходил G2597 с G1537 неба G3772 от G575 Бога G2316.

Откр 22,1 И G2532 показал G1166 мне G3427 чистую G2513 TR реку G4215 воды G5204 жизни G2222, светлую G2986, как G5613 кристалл G2930, исходящую G1607 от G1537 престола G2362 Бога G2316 и G2532 Агнца G721.

Откр 22,6 И G2532 сказал G3004 мне G3427: «Эти G3778 слова G3056 верны G4103 и G2532 истинны G228; и G2532 Господь G2962, Бог G2316 святых G40 TR пророков G4396, послал G649 ангела G32 Своего G846 показать G1166 рабам G1401 Своим G846 то, чему G3739 надлежит G1163 быть G1096 вскоре G1722+G5034.

Откр 22,8 Я G2504, Иоанн G2491, видел G991 и G2532 слышал G191 это G3778. Когда G3753 же я услышал G191 и G2532 увидел G991, пал G4098 к G1715 ногам G4228 ангела G32, показывающего G1166 мне G3427 это G5023, чтобы поклониться G4352 ему;

Откр 22,9 но G2532 он сказал G3004 мне G3427: «Смотри G3708, не G3361 [делай этого]; ибо G1063 TR я – сослужитель тебе G4675 и G2532 братьям G80 твоим G4675, пророкам G4396, и G2532 соблюдающим G5083 слова G3056 книги G975 этой G5127; Богу G2316 поклонись G4352».

Откр 22,10 И G2532 сказал G3004 мне G3427: «Не G3361 запечатывай G4972 слов G3056 пророчества G4394 книги G975 этой G5127, ибо G1063 время G2540 близко G1451.

1,834 s
Buchname
Buchname
Zurück
Zurück