Советы

Поиск »и ни«

Error: index of lemma_original not found: sie (артикль)
Error: index of lemma_original not found: sie они

120 Лемм найдено

ATNT бы ни 1 Mal in 1 Vers ATNT даже ни 1 Mal in 1 Vers ATNT и они 1 Mal in 1 Vers ATNT ни 152 Mal in 146 Versen ATNT ни ... какого 1 Mal in 1 Vers ATNT ни ... каком 1 Mal in 1 Vers ATNT ни ... ком 1 Mal in 1 Vers ATNT ни к чему 1 Mal in 1 Vers ATNT ни один 2 Mal in 2 Versen ATNT ни одним 1 Mal in 1 Vers ATNT ни о чём 2 Mal in 2 Versen ATNT ни с чем 2 Mal in 2 Versen ATNT ни ... чём 5 Mal in 5 Versen ATNT ни (в) чём 1 Mal in 1 Vers ATNT образ жизни 3 Mal in 3 Versen ATNT одни 7 Mal in 7 Versen ATNT они 24 Mal in 22 Versen ATNT по имени 1 Mal in 1 Vers ATNT Пристани 1 Mal in 1 Vers ATNT раввуни 2 Mal in 2 Versen ATNT савахфани 2 Mal in 2 Versen ATNT (местоимение) 5.037 Mal in 5.032 Versen ATNT богиня 3 Mal in 3 Versen ATNT болезнь 20 Mal in 20 Versen ATNT болезнь; боль 1 Mal in 1 Vers ATNT боязнь 1 Mal in 1 Vers ATNT бремя 8 Mal in 8 Versen ATNT бронь 3 Mal in 2 Versen ATNT взглянуть 27 Mal in 27 Versen ATNT видели (они) 1 Mal in 1 Vers ATNT вменить 12 Mal in 12 Versen ATNT воскликнуть 8 Mal in 8 Versen ATNT воскреснуть 65 Mal in 64 Versen ATNT время 141 Mal in 140 Versen ATNT время; день 3 Mal in 3 Versen ATNT вспомнить 27 Mal in 27 Versen ATNT голень 3 Mal in 3 Versen ATNT Господь 569 Mal in 567 Versen ATNT день 373 Mal in 371 Versen ATNT деревня 3 Mal in 3 Versen ATNT деревня; земля 1 Mal in 1 Vers ATNT жизнь 145 Mal in 144 Versen ATNT жить 128 Mal in 125 Versen ATNT зелень 3 Mal in 3 Versen ATNT извинить 2 Mal in 2 Versen ATNT изгнать 29 Mal in 28 Versen ATNT изъяснить 3 Mal in 3 Versen ATNT имя 226 Mal in 224 Versen ATNT и не 68 Mal in 67 Versen ATNT и не (=ни; усиленное отрицание) 1 Mal in 1 Vers ATNT и они; и те 1 Mal in 1 Vers ATNT казнь; наказание 1 Mal in 1 Vers ATNT камень 67 Mal in 66 Versen ATNT кого ни; сколько 1 Mal in 1 Vers ATNT колено 34 Mal in 32 Versen ATNT милостыня 14 Mal in 14 Versen ATNT называть 5 Mal in 5 Versen ATNT нет 248 Mal in 245 Versen ATNT ни в чём; ничто 1 Mal in 1 Vers ATNT ни; и не 1 Mal in 1 Vers ATNT ни ... кого 3 Mal in 3 Versen ATNT ни ... не; и ... не 2 Mal in 1 Vers ATNT ни один; никакой 1 Mal in 1 Vers ATNT ни один; никто 1 Mal in 1 Vers ATNT ни однин; никакой 1 Mal in 1 Vers ATNT ни одного; никакого 1 Mal in 1 Vers ATNT ни с чем; пустой 2 Mal in 2 Versen ATNT ничто 26 Mal in 25 Versen ATNT образ жизни; хождение 2 Mal in 2 Versen ATNT объяснить 1 Mal in 1 Vers ATNT один 347 Mal in 345 Versen ATNT один (артикль) 1 Mal in 1 Vers ATNT один; другой 2 Mal in 2 Versen ATNT один; некий 20 Mal in 19 Versen ATNT один; некоторый 1 Mal in 1 Vers ATNT один; тот же 3 Mal in 2 Versen ATNT он 137 Mal in 135 Versen ATNT он (артикль) 133 Mal in 133 Versen ATNT они (артикль) 78 Mal in 77 Versen ATNT они (логическое ударение) 1 Mal in 1 Vers ATNT они; те 1 Mal in 1 Vers ATNT они; эти 1 Mal in 1 Vers ATNT он; она; оно 16 Mal in 15 Versen ATNT он; тот 9 Mal in 9 Versen ATNT он; тот; та; то 2 Mal in 2 Versen ATNT он; этот 17 Mal in 17 Versen ATNT он; этот; эта; это 41 Mal in 41 Versen ATNT основание; начало 2 Mal in 2 Versen ATNT отвергнуть 37 Mal in 34 Versen ATNT падать на колени; преклонять колени 1 Mal in 1 Vers ATNT петь плачевную песню 2 Mal in 2 Versen ATNT пламя 6 Mal in 6 Versen ATNT племя 8 Mal in 8 Versen ATNT пожать 5 Mal in 4 Versen ATNT полувремя 1 Mal in 1 Vers ATNT помнить 20 Mal in 20 Versen ATNT преклонить колени 1 Mal in 1 Vers ATNT пристань 2 Mal in 1 Vers ATNT протянуть 9 Mal in 8 Versen ATNT пустыня 36 Mal in 36 Versen ATNT распять 41 Mal in 39 Versen ATNT сами себе; одни 1 Mal in 1 Vers ATNT святое 1 Mal in 1 Vers ATNT святыня 4 Mal in 4 Versen ATNT семя 17 Mal in 17 Versen ATNT семя; потомки 1 Mal in 1 Vers ATNT семя; потомок 8 Mal in 8 Versen ATNT семя; потомство 11 Mal in 10 Versen ATNT семя; род 3 Mal in 3 Versen ATNT совершеннолетний; совершенный 1 Mal in 1 Vers ATNT становиться на колении 1 Mal in 1 Vers ATNT ступня 1 Mal in 1 Vers ATNT тень 8 Mal in 8 Versen ATNT ткань 2 Mal in 2 Versen ATNT удобное время 2 Mal in 2 Versen ATNT умолкнуть 6 Mal in 6 Versen ATNT упасть на колени 1 Mal in 1 Vers ATNT хранить 42 Mal in 41 Versen ATNT этот; эта; это 689 Mal in 687 Versen ATNT этот; эта; это (он) 2 Mal in 2 Versen

Найдено: 1.057 вхождений в 1.057 стихах
Показана страница 9 из 22


Лк 24,1 В G3588 первый G1520 же G1161 день недели G4521, очень G3722+G901 рано G3722+G901, неся G5342 приготовленнные G2090 ароматы G759, пришли G2064 они к G1909 гробнице G3418, и G2532 TR вместе с G4862 TR ними G846 TR некоторые G5100 TR другие;

Лк 24,4 Когда G1722+G3588 же недоумевали G1280 TR /G639 NA они G846 об G4012 этом G5127, вдруг G2400 предстали G2186 пред (G2186) ними G846 два G1417 мужа G435 в G1722 одеждах G2066 сияющих G797.

Лк 24,5 И когда они G846 были G1096 в страхе G1719 и G2532 наклонили G2827 лица G4383 свои к G1519+G3588 земле G1093, сказали G3004 им G846: «Что G5101 вы ищете G2212 живого G2198 между G3326 мёртвыми G3498?

Лк 24,8 И G2532 вспомнили G3415 они слова G4487 Его G846;

Лк 24,15 И G2532 когда G1722+G3588 они G846 разговаривали G3656 и G2532 рассуждали G4802 между собой, и G2532 сам G846 Иисус G2424, приблизившись G1448, пошёл G4848 с (G4848) ними G846.

Лк 24,16 Но G1161 глаза G3788 их G846 были удержаны G2902, так что G3588 они не G3361 узнали G1921 Его G846.

Лк 24,17 Он же G1161 сказал G3004 им G846: «О чём G5101 это G3778 вы , идя G4043, рассуждаете G474 между G4314+G240 собой G4314+G240 и G2532 отчего вы печальны G4659{в изд. NA: между собой. И они остановились G2476 печальные.}

Лк 24,18 Один G1520 из них, именем G3686 Клеопа G2810, сказал G3004 Ему G846 в ответ G611: «Неужели Ты G4771 один G3441 из пришедших G3939 в Иерусалим G2419 не G3756 знаешь G1097 о G3588 происшедшем G1096 в G1722 нём G846 в G1722 эти G3778 дни G2250

Лк 24,19 И G2532 сказал G3004 им G846: «О чём G4169Они G3588 сказали G3004 Ему G846: «Что было с Иисусом G2424 назарянином G3479, Который G3739 был G1096 пророк G4396, сильный G1415 в G1722 деле G2041 и G2532 слове G3056 пред G1726 Богом G2316 и G2532 всем G3956 народом G2992;

Лк 24,22 Но G235 и G2532 некоторые G5100 женщины G1135 из G1537 наших G2257 изумили G1839 нас G2248: они были G1096 рано G3720 у G1909 гробницы G3419,

Лк 24,23 и G2532 не G3361 нашли G2147 тела G4983 Его G846, и, придя G2064, сказали G3004, что они видели G3708 и G2532 явление G3701 ангелов G32, которые G3739 сказали G3004, что Он G846 жив G2198.

Лк 24,28 И G2532 приблизились G1448 они к тому G3588 селению G2968, в G3757 которое G3757 шли G4198; и G2532 Он G846 показывал G4364 им вид G4364, что хочет идти G4198 далее G4208.

Лк 24,29 Но они удерживали G3849 Его G846, сказав G3004: «Останься G3306 с G3326 нами G2257, потому G3754 что G3754 день G2250 уже G2235 склонился G2827 к G4314 вечеру G2073». И G2532 Он вошёл G1525 и остался G3306 с G4862 ними G846.

Лк 24,31 Тогда открылись G1272 у их G846 глаза G3788, и G2532 они узнали G1921 Его G846. Но Он G846 стал G1096 невидим G855 для G575 них G846.

Лк 24,32 И G2532 они сказали G3004 друг G4314+G240 другу G4314+G240: «Не G3780 горело G2545 ли в G1722 нас G2254 сердце G2588 наше G2257, когда G5613 Он говорил G2980 нам G2254 на G1722 дороге G3598 и G2532 TR когда G5613 пояснял G1272 нам G2254 Писание G1124

Лк 24,35 И G2532 они G846 рассказывали G1834 о происшедшем на G1722 пути G3598 и G2532 как G5613 Он был узнан G1097 ими G846 в G1722 преломлении G2800 хлеба G740.

Лк 24,36 Когда они G846 говорили G2980 об этом G5023, Сам G846 Иисус G2424 TR стал G2476 посреди G3319 них G846 и G2532 сказал G3004 им G846: «Мир G1515 вам G5213

Лк 24,37 Они, смутившись G4422 и G2532 испугавшись G1096, подумали G1380, что видят G2334 духа G4151.

Лк 24,41 Когда же G1161 они G846 от G575 радости G5479 ещё G2089 не (G569) верили G569 и G2532 удивлялись G2296, Он сказал G3004 им G846: «Есть G2192 ли у вас здесь G1759 какая G5100 пища G1034

Лк 24,42 Они G3588 подали G1929 Ему G846 часть G3313 печёной G3702 рыбы G2486 и G2532 TR сотового G2781 TR мёда G3193 TR;

Лк 24,52 Они G846 поклонились G4352 Ему G846 и возвратились G5290 в G1519 Иерусалим G2419 с G3326 великой G3173 радостью G5479.

Ин 1,25 и G2532 они спросили G2065 его G846: «Что G5101 же G3767 ты крестишь G907, если G1487 ты G4771 не G3756 Христос G5547, не G3761 Илия G2243, не G3761 пророк G4396

Ин 1,38 Иисус G2424 же G1161, обернувшись G4762 и G2532 увидев G2300 их G846 идущих G190, говорит G3004 им G846: «Что G5101 вам надобно G2212Они G3588 сказали G3004 Ему G846: «Равви G4461 (что G3739 в переводе G3177 означает G3004учитель G1320“), где G4226 живёшь G3306

Ин 1,39 Говорит G3004 им G846: «Пойдите G2064 и G2532 увидите G3708». Они пошли G2064 и G2532 увидели G3708, где G4225 Он живёт G3306, и G2532 пробыли G3306 у G3844 Него G846 день G2250 тот G1565. Было G1510 около G5613 десятого G1182 часа G5610 .

Ин 3,20 Ибо G1063 всякий G3956, делающий G4238 злое G5337, ненавидит G3404 свет G5457 и G2532 не G3756 идёт G2064 к G4314 свету G5457, чтобы G2443 не G3361 обличились G1651 дела G2041 его G846[, потому что они злы];

Ин 3,21 а G1161 поступающий G4160 по правде G225 идёт G2064 к G4314 свету G5457, чтобы G2443 явны G5319 были дела G2041 его G846, потому G3754 что G3754 они в G1722 Боге G2316 сделаны G2038».

Ин 3,36 Верующий G4100 в G1519 Сына G5207 имеет G2192 жизнь G2222 вечную G166, а G1161 не (G544) покоряющийся G544 Сыну G5207 не G3756 увидит G3708 жизни G2222, но G235 гнев G3709 Божий G2316 пребывает G3306 на G1909 нём G846».

Ин 4,27 В G1909 это G5129 время пришли G2064 ученики G3101 Его G846 и G2532 удивились G2296, что G3754 Он разговаривал G2980 с G3326 женщиной G1135; однако G3305 ж ни один не сказал G3004: «Чего G5101 Ты требуешь?» или G2228: «О чём G5101 говоришь G2980 с G3326 ней G846

Ин 4,30 Они вышли G1831 из G1537 города G4172 и G2532 пошли G2064 к G4314 Нему G846.

Ин 4,35 Не G3756 говорите G3004 ли вы G5210, что G3754 ещё G2089 четыре G5072 месяца G5072, и G2532 наступит G2064 жатва G2326? А Я говорю G3004 вам G5213: поднимите G1869 глаза G3788 ваши G5216 и G2532 посмотрите G2300 на нивы G5561, как они побелели G3022 и поспели к G4314 жатве G2326.

Ин 4,45 Когда G3753 пришёл G2064 Он в G1519 Галилею G1056, то галилеяне G1057 приняли G1209 Его G846, видев G3708 всё G3956, что G3745 Он сделал G4160 в G1722 Иерусалиме G2414 в G1722 праздник G1859, – ибо G1063 и G2532 они G846 ходили G2064 на G1519 праздник G1859.

Ин 5,4 ибо G1063 TR ангел G32 TR Господень по G2596 TR временам G2540 TR сходил G2597 TR в G1722 TR водоём G2861 TR и G2532 TR возмущал G5015 TR воду G5204 TR, и кто G3588 TR первый G4413 TR входил G1684 TR в него по G3326 TR возмущении G5016 TR воды G5204 TR, тот выздоравливал G1096+G5199 TR, какой G3739 TR бы ни G1221 TR был одержим G2722 TR болезнью G3553 TR.

Ин 5,5 Тут G1563 был G1510 человек G444, находящийся G2192 в G1722 болезни G769 тридцать G5144 восемь G3638 лет G2094.

Ин 5,29 и G2532 выйдут G1607 творившие G4160 добро G18 в G1519 воскресение G386 жизни G2222, а G1161 делавшие G4238 зло G5337в G1519 воскресение G386 осуждения G2920.

Ин 5,37 И G2532 TR пославший G3992 Меня G3165 Отец G3962 Сам G846 TR засвидетельствовал G3140 обо G4012 Мне G1700. А вы ни G3777 голоса G5456 Его G846 никогда G4455 не слышали G191, ни G3777 образа G1491 Его G846 не видели G3708;

Ин 5,39 Исследуйте G2045{или: Вы исследуете.} Писания G1124, ибо G3754 вы G5210 думаете G1380 чрез G1722 них G846 иметь G2192 жизнь G2222 вечную G166; а G2532 они G1565 свидетельствуют G3140 обо G4012 Мне G1700.

Ин 6,19 Проплыв G1643 около G5613 двадцати G1501 пяти G4002 или G2228 тридцати G5144 стадий G4712 , они увидели G2334 Иисуса G2424, идущего G4043 по G1909 морю G2281 и G2532 приближающегося G1451+G1096 к лодке G4143, и G2532 испугались G5399.

Ин 6,21 Они хотели G2309 принять G2983 Его G846 в G1519 лодку G4143; и G2532 тотчас G2112 лодка G4143 пристала ~(G1096) к G1909 берегу G1093, куда ~(G1519+G3739) плыли G5217.

Ин 6,22 На G3588 другой G1887 день (G1887) народ G3793, стоявший G2476 по ту (G4008) сторону G4008 моря G2281, видел G3708, что G3754 там G1563, кроме G1487+G3361 одной G1520 лодки G4142, в которую G3739 TR вошли G1684 TR ученики G3101 TR Его G846 TR, другой G243 не G3756 было G1510 и G2532 что G3754 Иисус G2424 не G3756 входил G4897 в G1519 лодку G4143 с (G4897) учениками G3101 Своими G846, а G235 отплыли G565 одни G3441 ученики G3101 Его G846.

Ин 6,24 Итак G3767, когда G3753 народ G3793 увидел G1492, что G3754 тут G1563 нет G3756 Иисуса G2424, ни G3761 учеников G3101 Его G846, то вошли G1684 в G1519 лодки G4142 и G2532 приплыли G2064 в G1519 Капернаум G6167 NA /G2584 TR, ища G2212 Иисуса G2424.

Ин 6,35 Иисус G2424 же G1161 TR сказал G3004 им G846: «Я G1473 G1510 хлеб G740 жизни G2222; приходящий G2064 ко G4314 Мне G1691 не G3361+G3756 будет голодать G3983, и G2532 верующий G4100 в G1519 Меня G1691 не G3361+G3756 будет жаждать G1372 никогда G4455.

Ин 6,48 Я G1473 G1510 хлеб G740 жизни G2222.

Ин 6,53 Иисус G2424 же G3767 сказал G3004 им G846: «Истинно G281, истинно G281 говорю G3004 вам G5213: если G1437 не G3361 будете есть G5315 Плоти G4561 Сына G5207 Человеческого G444 и G2532 пить G4095 Крови G129 Его G846, то не G3756 будете иметь G2192 в G1722 себе G1438 жизни G2222.

Ин 6,66 С G1537 этого G5127 времени многие G4183 из G1537 учеников G3101 Его G846 отошли G565 от Него и G2532 уже G3765 не G3765 ходили G4043 с G3326 Ним G846.

Ин 6,68 Симон G4613 Пётр G4074 ответил G611 Ему G846: «Господи G2962! К G4314 кому G5101 нам идти G565? Ты имеешь G2192 слова G4487 вечной G166 жизни G2222,

Ин 7,12 И G2532 много G4183 толков G1112 было G1510 о G4012 Нём G846 в G1722 народе G3793: одни G3303 говорили G3004, что G3754 Он добр G18; а G1161 NA другие G243 говорили G3004: «Нет G3756, но G235 обольщает G4105 народ G3793».

Ин 7,42 Не G3756 сказано G3004 ли в Писании G1124, что G3754 Христос G5547 придёт G2064 от G1537 семени G4690 Давида G1138 и G2532 из G575 Вифлеема G965, из того места G2968, откуда G3699 был G1510 Давид G1138

Ин 8,9 Они же G1161, услышав G191 то и G2532 TR будучи обличаемы G1651 TR совестью G4893 TR, стали уходить G1831 один G1520 за G2596 другим G1520, начиная G757 от G575 старших G4245 до G2193 TR последних G2078 TR; и G2532 остался G2641 один G3441 Иисус G2424 TR и G2532 женщина G1135, стоящая G2476 TR посреди G1722+G3319.

Ин 8,12 Опять G3825 говорил G2980 Иисус G2424 к народу и сказал G3004 им G846: «Я G1473 G1510 Свет G5457 миру G2889; кто G3588 последует G190 за Мной G1698, тот не G3361+G3756 будет ходить G4043 во G1722 тьме G4653, но G235 будет иметь G2192 свет G5457 жизни G2222».

Ин 8,19 Тогда сказали G3004 Ему G846: «Где G4226 Твой G4675 Отец G3962Иисус G2424 ответил G611: «Вы не знаете G1492 ни G3777 Меня G1691, ни G3777 Отца G3962 Моего G3450; если G1487 бы вы знали G1492 Меня G1691, то знали G1492 бы и G2532 Отца G3962 Моего G3450».

0,427 s
Buchname
Buchname
Zurück
Zurück