Советы

Поиск »под«

108 Лемм найдено

ATNT под 49 Mal in 48 Versen ATNT под чужое ярмо 1 Mal in 1 Vers ATNT соединить под главой 1 Mal in 1 Vers ATNT плыть под 2 Mal in 2 Versen ATNT подвластный 2 Mal in 2 Versen ATNT подзаконный 6 Mal in 4 Versen ATNT подир 1 Mal in 1 Vers ATNT поднять 23 Mal in 23 Versen ATNT подобен 2 Mal in 2 Versen ATNT подобие 6 Mal in 6 Versen ATNT подобно 11 Mal in 11 Versen ATNT подобное 1 Mal in 1 Vers ATNT подобный 58 Mal in 57 Versen ATNT подобным образом 1 Mal in 1 Vers ATNT подойти 83 Mal in 82 Versen ATNT подпасть 2 Mal in 2 Versen ATNT подражай 1 Mal in 1 Vers ATNT подражать 6 Mal in 6 Versen ATNT подробно 1 Mal in 1 Vers ATNT содежаться под стражей 1 Mal in 1 Vers ATNT содержать под стражей; охранять 2 Mal in 1 Vers ATNT себя в подчинении 1 Mal in 1 Vers ATNT дать 379 Mal in 377 Versen ATNT дать совет; посоветовать 1 Mal in 1 Vers ATNT делать; здесь: давать повод 1 Mal in 1 Vers ATNT дивиться 1 Mal in 1 Vers ATNT думать 61 Mal in 60 Versen ATNT думать; рассудить 1 Mal in 1 Vers ATNT дуть 6 Mal in 6 Versen ATNT звать 35 Mal in 34 Versen ATNT идти 254 Mal in 252 Versen ATNT подавать 1 Mal in 1 Vers ATNT подавить 2 Mal in 2 Versen ATNT подать 15 Mal in 14 Versen ATNT подать; быть 1 Mal in 1 Vers ATNT подать; дать 1 Mal in 1 Vers ATNT подать; налог 4 Mal in 3 Versen ATNT подать; поднести 1 Mal in 1 Vers ATNT подать; принести 1 Mal in 1 Vers ATNT подать; сделать 1 Mal in 1 Vers ATNT подаяние 1 Mal in 1 Vers ATNT подаяние; дар 1 Mal in 1 Vers ATNT подбегать 1 Mal in 1 Vers ATNT подбежать 2 Mal in 2 Versen ATNT подбелённый 1 Mal in 1 Vers ATNT подвергнуть 3 Mal in 3 Versen ATNT подвергнуть опасности; рискнуть 2 Mal in 1 Vers ATNT подвергнуть позору 1 Mal in 1 Vers ATNT подвергнуть; пронзить 1 Mal in 1 Vers ATNT подвергнуть пытке; искушать 1 Mal in 1 Vers ATNT подвергнуться 2 Mal in 2 Versen ATNT подвергнуться нареканию 1 Mal in 1 Vers ATNT подвергнуться ... нареканию 1 Mal in 1 Vers ATNT подвергнуться опасности; рисковать 1 Mal in 1 Vers ATNT подвергнуться; получить 2 Mal in 2 Versen ATNT подвергнуться суду 1 Mal in 1 Vers ATNT подверженный 1 Mal in 1 Vers ATNT подвизаться; бороться 1 Mal in 1 Vers ATNT подвязать 1 Mal in 1 Vers ATNT подголовник 1 Mal in 1 Vers ATNT поддержать 3 Mal in 3 Versen ATNT подкрепить 1 Mal in 1 Vers ATNT подкрепление 1 Mal in 1 Vers ATNT подлежать 6 Mal in 4 Versen ATNT подле; примкнуть 1 Mal in 1 Vers ATNT подлинно; действительно 1 Mal in 1 Vers ATNT подлинно; истинно 1 Mal in 1 Vers ATNT подлинный; истинный 1 Mal in 1 Vers ATNT поднебесный 1 Mal in 1 Vers ATNT поднести (к) 1 Mal in 1 Vers ATNT поднести 1 Mal in 1 Vers ATNT подножие; подставка (для ног) 9 Mal in 9 Versen ATNT поднять; наложить 1 Mal in 1 Vers ATNT поднять; открыть 1 Mal in 1 Vers ATNT поднять; протянуть 1 Mal in 1 Vers ATNT подняться 9 Mal in 9 Versen ATNT подняться; взойти 1 Mal in 1 Vers ATNT подняться; встать 1 Mal in 1 Vers ATNT подобный; изображение 1 Mal in 1 Vers ATNT подозвать 13 Mal in 13 Versen ATNT подозрение 1 Mal in 1 Vers ATNT подпоясаться 1 Mal in 1 Vers ATNT подражание 1 Mal in 1 Vers ATNT подражатель 3 Mal in 3 Versen ATNT подробно; по одному 1 Mal in 1 Vers ATNT подруга 1 Mal in 1 Vers ATNT подсмотреть; разузнать 1 Mal in 1 Vers ATNT подставить 2 Mal in 2 Versen ATNT подставка 3 Mal in 3 Versen ATNT подстерегать 1 Mal in 1 Vers ATNT подстрекнуть 1 Mal in 1 Vers ATNT подстрекнуть; подбросить 1 Mal in 1 Vers ATNT подтвердить 3 Mal in 2 Versen ATNT подтверждать 1 Mal in 1 Vers ATNT подумать 3 Mal in 3 Versen ATNT подуть 1 Mal in 1 Vers ATNT подчинение 1 Mal in 1 Vers ATNT подчиниться 1 Mal in 1 Vers ATNT подыскивать 1 Mal in 1 Vers ATNT поняться 1 Mal in 1 Vers ATNT послать 209 Mal in 208 Versen ATNT поставка 1 Mal in 1 Vers ATNT прийти 616 Mal in 614 Versen ATNT прийти; подойти 1 Mal in 1 Vers ATNT хватать 12 Mal in 12 Versen ATNT ветром поднимаемый 1 Mal in 1 Vers ATNT найти подходящее время 1 Mal in 1 Vers ATNT своём подчинении; под собой 1 Mal in 1 Vers

Найдено: 442 вхождения в 411 стихах
Показана страница 9 из 9


Откр 13,2 Зверь G2342, которого G3739 я видел G3708, был G1510 подобен G3664 барсу G3917; ноги G4228 у него G846как G5613 у медведя G715, а G2532 пасть G4750 у него G846как G5613 пасть G4750 у льва G3023; и G2532 дал G1325 ему G846 дракон G1404 силу G1411 свою G846, и G2532 престол G2362 свой G846, и G2532 великую G3173 власть G1849.

Откр 13,4 и G2532 поклонились G4352 зверю G2342, говоря G3004: «Кто G5101 подобен G3664 зверю G2342 этому? И G2532 кто G5101 может G1410 сразиться G4170 с G3326 ним G846

Откр 13,11 И G2532 увидел G3708 я другого G243 зверя G2342, выходящего G305 из G1537 земли G1093; он имел G2192 два G1417 рога G2768, подобные G3664 агнчим G721, и G2532 говорил G2980 как G5613 дракон G1404.

Откр 14,14 И G2532 взглянул G3708 я: и G2532 вот G2400 светлое G3022 облако G3507, и G2532 на G1909 облаке G3507 сидит G2521 подобный G3664 Сыну G5207 Человеческому G444; на G1909 голове G2776 Его G846 золотой G5552 венец G4735, и G2532 в G1722 руке G5495 Его G846 острый G3691 серп G1407.

Откр 16,13 И G2532 видел G3708 я выходящих из G1537 уст G4750 дракона G1404, и G2532 из G1537 уст G4750 зверя G2342, и G2532 из G1537 уст G4750 лжепророка G5578 трёх G5140 духов G4151 нечистых G169, подобных G3664 TR жабам G944.

Откр 17,1 И G2532 пришёл G2064 один G1520 из G1537 семи G2033 ангелов G32, имеющих G2192 семь G2033 чаш G5357, и G2532, говоря G2980 со G3326 мной G1700, сказал G3004 мне G3427 TR: «Подойди G1204, я покажу G1166 тебе G4671 суд G2917 над великой G3173 блудницей G4204, сидящей G2521 на G1909 водах G5204 многих G4183;

Откр 18,4 И G2532 услышал G191 я иной G243 голос G5456 с G1537 неба G3772, говорящий G3004: «Выйди G1831 от G1537 неё G846, народ G2992 Мой G3450, чтобы G2443 не G3361 участвовать G4790 вам в грехах G266 её G846 и G2532 не G3361 подвергнуться G2983 язвам G4127 её G846;

Откр 18,18 и G2532, видя G991 дым G2586 от пожара G4451 её G846, возопили G2896, говоря G3004: „Какой G5101 город подобен G3664 городу G4172 великому G3173!“

Откр 18,21 И G2532 один G1520 сильный G2478 ангел G32 взял G142 камень G3037, подобный G5613 большому G3173 жёрнову G6178 NA /G3458 TR, и G2532 поверг G906 в G1519+G3588 море G2281, сказав G3004: «С таким G3779 стремлением G3731 повержен G906 будет Вавилон G897, великий G3173 город G4172, и G2532 уже G2089 не G3361+G3756 будет его.

Откр 21,11 Он имеет G2192 славу G1391 Божию G2316. Сияние G5458 его G846 подобно G3664 драгоценнейшему G5093 камню G3037, как G5613 бы камню G3037 яспису G2393 кристалловидному G2929.

Откр 21,18 Стена G5038 его G846 построена G1739 из ясписа G2393, а G2532 город G4172 был чистое G2513 золото G5553, подобен G3664 чистому G2513 стеклу G5194.

0,187 s
Buchname
Buchname
Zurück
Zurück