Советы

Поиск »под«

Error: index of lemma_original not found: ГОСПОДЬ
Error: index of lemma_original not found: Господин; повелитель
Error: index of lemma_original not found: Господь; Господин

130 Лемм найдено

ATNT под 49 Mal in 48 Versen ATNT под чужое ярмо 1 Mal in 1 Vers ATNT соединить под главой 1 Mal in 1 Vers ATNT плыть под 2 Mal in 2 Versen ATNT подвластный 2 Mal in 2 Versen ATNT подзаконный 6 Mal in 4 Versen ATNT подир 1 Mal in 1 Vers ATNT поднять 23 Mal in 23 Versen ATNT подобен 2 Mal in 2 Versen ATNT подобие 6 Mal in 6 Versen ATNT подобно 11 Mal in 11 Versen ATNT подобное 1 Mal in 1 Vers ATNT подобный 58 Mal in 57 Versen ATNT подобным образом 1 Mal in 1 Vers ATNT подойти 83 Mal in 82 Versen ATNT подпасть 2 Mal in 2 Versen ATNT подражай 1 Mal in 1 Vers ATNT подражать 6 Mal in 6 Versen ATNT подробно 1 Mal in 1 Vers ATNT содежаться под стражей 1 Mal in 1 Vers ATNT содержать под стражей; охранять 2 Mal in 1 Vers ATNT господин 123 Mal in 122 Versen ATNT господствовать 5 Mal in 5 Versen ATNT преподать 1 Mal in 1 Vers ATNT себя в подчинении 1 Mal in 1 Vers ATNT уподобиться 4 Mal in 4 Versen ATNT дать 379 Mal in 377 Versen ATNT дать совет; посоветовать 1 Mal in 1 Vers ATNT делать; здесь: давать повод 1 Mal in 1 Vers ATNT дивиться 1 Mal in 1 Vers ATNT думать 61 Mal in 60 Versen ATNT думать; рассудить 1 Mal in 1 Vers ATNT дуть 6 Mal in 6 Versen ATNT звать 35 Mal in 34 Versen ATNT идти 254 Mal in 252 Versen ATNT подавать 1 Mal in 1 Vers ATNT подавить 2 Mal in 2 Versen ATNT подать 15 Mal in 14 Versen ATNT подать; быть 1 Mal in 1 Vers ATNT подать; дать 1 Mal in 1 Vers ATNT подать; налог 4 Mal in 3 Versen ATNT подать; поднести 1 Mal in 1 Vers ATNT подать; принести 1 Mal in 1 Vers ATNT подать; сделать 1 Mal in 1 Vers ATNT подаяние 1 Mal in 1 Vers ATNT подаяние; дар 1 Mal in 1 Vers ATNT подбегать 1 Mal in 1 Vers ATNT подбежать 2 Mal in 2 Versen ATNT подбелённый 1 Mal in 1 Vers ATNT подвергнуть 3 Mal in 3 Versen ATNT подвергнуть опасности; рискнуть 2 Mal in 1 Vers ATNT подвергнуть позору 1 Mal in 1 Vers ATNT подвергнуть; пронзить 1 Mal in 1 Vers ATNT подвергнуть пытке; искушать 1 Mal in 1 Vers ATNT подвергнуться 2 Mal in 2 Versen ATNT подвергнуться нареканию 1 Mal in 1 Vers ATNT подвергнуться ... нареканию 1 Mal in 1 Vers ATNT подвергнуться опасности; рисковать 1 Mal in 1 Vers ATNT подвергнуться; получить 2 Mal in 2 Versen ATNT подвергнуться суду 1 Mal in 1 Vers ATNT подверженный 1 Mal in 1 Vers ATNT подвизаться; бороться 1 Mal in 1 Vers ATNT подвязать 1 Mal in 1 Vers ATNT подголовник 1 Mal in 1 Vers ATNT поддержать 3 Mal in 3 Versen ATNT подкрепить 1 Mal in 1 Vers ATNT подкрепление 1 Mal in 1 Vers ATNT подлежать 6 Mal in 4 Versen ATNT подле; примкнуть 1 Mal in 1 Vers ATNT подлинно; действительно 1 Mal in 1 Vers ATNT подлинно; истинно 1 Mal in 1 Vers ATNT подлинный; истинный 1 Mal in 1 Vers ATNT поднебесный 1 Mal in 1 Vers ATNT поднести (к) 1 Mal in 1 Vers ATNT поднести 1 Mal in 1 Vers ATNT подножие; подставка (для ног) 9 Mal in 9 Versen ATNT поднять; наложить 1 Mal in 1 Vers ATNT поднять; открыть 1 Mal in 1 Vers ATNT поднять; протянуть 1 Mal in 1 Vers ATNT подняться 9 Mal in 9 Versen ATNT подняться; взойти 1 Mal in 1 Vers ATNT подняться; встать 1 Mal in 1 Vers ATNT подобный; изображение 1 Mal in 1 Vers ATNT подозвать 13 Mal in 13 Versen ATNT подозрение 1 Mal in 1 Vers ATNT подпоясаться 1 Mal in 1 Vers ATNT подражание 1 Mal in 1 Vers ATNT подражатель 3 Mal in 3 Versen ATNT подробно; по одному 1 Mal in 1 Vers ATNT подруга 1 Mal in 1 Vers ATNT подсмотреть; разузнать 1 Mal in 1 Vers ATNT подставить 2 Mal in 2 Versen ATNT подставка 3 Mal in 3 Versen ATNT подстерегать 1 Mal in 1 Vers ATNT подстрекнуть 1 Mal in 1 Vers ATNT подстрекнуть; подбросить 1 Mal in 1 Vers ATNT подтвердить 3 Mal in 2 Versen ATNT подтверждать 1 Mal in 1 Vers ATNT подумать 3 Mal in 3 Versen ATNT подуть 1 Mal in 1 Vers ATNT подчинение 1 Mal in 1 Vers ATNT подчиниться 1 Mal in 1 Vers ATNT подыскивать 1 Mal in 1 Vers ATNT поняться 1 Mal in 1 Vers ATNT послать 209 Mal in 208 Versen ATNT поставка 1 Mal in 1 Vers ATNT прийти 616 Mal in 614 Versen ATNT прийти; подойти 1 Mal in 1 Vers ATNT хватать 12 Mal in 12 Versen ATNT ветром поднимаемый 1 Mal in 1 Vers ATNT Господень 1 Mal in 1 Vers ATNT господин; повелитель 2 Mal in 2 Versen ATNT господин; хозяин 2 Mal in 2 Versen ATNT господин; Яhве 1 Mal in 1 Vers ATNT господство 2 Mal in 2 Versen ATNT господствующий 2 Mal in 2 Versen ATNT Господь 569 Mal in 567 Versen ATNT Господь; господин 2 Mal in 2 Versen ATNT ГОСПОДЬ; Яhве 55 Mal in 54 Versen ATNT найти подходящее время 1 Mal in 1 Vers ATNT преисподний; нижний 1 Mal in 1 Vers ATNT преисподний; подземный 1 Mal in 1 Vers ATNT преподавать 1 Mal in 1 Vers ATNT преподать наставление 1 Mal in 1 Vers ATNT преподать; постановить 1 Mal in 1 Vers ATNT преподать увещания 1 Mal in 1 Vers ATNT своём подчинении; под собой 1 Mal in 1 Vers ATNT сравнить 4 Mal in 3 Versen ATNT уподобить 3 Mal in 3 Versen ATNT уподобляться 1 Mal in 1 Vers

Найдено: 1.233 вхождения в 1.094 стихах
Показана страница 9 из 22


Ин 11,32 Мария G3137 же G3767, придя G2064 туда, где G3699 был G1510 Иисус G2424, и увидев G1492 Его G846, пала G4098 к G4314 ногам G4228 Его G846 и сказала G3004 Ему G846: «Господи G2962! Если G1487 бы Ты был G1510 здесь G5602, не G3756 умер G599 бы G302 брат G80 мой G3450».

Ин 11,34 и G2532 сказал G3004: «Где G4226 вы положили G5087 его G846Говорят G3004 Ему G846: «Господи G2962! Пойди G2064 и G2532 посмотри G2396».

Ин 11,39 Иисус G2424 говорит G3004: «Отнимите G142 камень G3037». Сестра G79 умершего G5053, Марфа G3136, говорит G3004 Ему G846: «Господи G2962! Уже G2235 смердит G3605, ибо G1063 четыре G5066 дня G5066, как он в гробнице».

Ин 11,41 Итак G3767, отняли G142 камень G3037 от пещеры, где G3757 TR лежал G2749 TR умерший G2348 TR. Иисус G2424 же G1161 поднял G142 глаза G3788 к небу и G2532 сказал G3004: «Отец G3962! Благодарю G2168 Тебя G4671, что G3754 Ты услышал G191 Меня G3450.

Ин 11,50 и G3761 не G3761 подумаете G3049, что G3754 лучше G4851 нам G2254 TR, чтобы G2443 один G1520 человек G444 умер G599 за G5228 людей G2992, чем чтобы весь G3650 народ G1484 погиб G622».

Ин 12,13 взяли G2983 пальмовые G5404 ветви G902, вышли G1831 навстречу G1519+G5222 Ему G846 и G2532 восклицали G2905: «Осанна G5614! Благословен G2127 идущий G2064 во G1722 имя G3686 ГОСПОДНЕ G2962, Царь G935 Израиля G2474

Ин 12,21 Они G3778 подошли G4334 к Филиппу G5376, который G3588 был из G575 Вифсаиды G966 галилейской G1056, и G2532 попросили G2065 его G846, сказав G3004: «Господин G2962! Нам хочется G2309 видеть G1492 Иисуса G2424».

Ин 12,38 да G2443 сбудется G4137 слово G3056 Исаии G2268, пророка G4396: «Господи G2962! Кто G5101 поверил G4100 слышанному G189 от нас G2257? И G2532 кому G5101 открылась G601 мышца G1023 ГОСПОДНЯ G2962

Ин 13,6 Подходит G2064 к G4314 Симону G4613 Петру G4074, и G2532 TR тот говорит G3004 Ему G846: «Господи G2962! Тебе G4771 ли умывать G3538 мои G3450 ноги G4228

Ин 13,9 Симон G4613 Пётр G4074 говорит G3004 Ему G846: «Господи G2962! Не G3361 только G3440 ноги G4228 мои G3450, но G235 и G2532 руки G5495, и G2532 голову G2776».

Ин 13,13 Вы G5210 называете G5455 Меня G3165 Учителем G1320 и G2532 Господом G2962 и G2532 правильно G2573 говорите G3004, ибо G1063 Я точно то ~(G1510) .

Ин 13,14 Итак G3767, если G1487 Я G1473, Господь G2962 и G2532 Учитель G1320, умыл G3538 ноги G4228 вам G5216, то и G2532 вы G5210 должны G3784 умывать G3538 ноги G4228 друг G240 другу G240.

Ин 13,16 Истинно G281, истинно G281 говорю G3004 вам G5213: раб G1401 не G3756 больше G3187 господина G2962 своего G846, и G3761 посланник G652 не G3761 больше G3187 пославшего G3992 его G846.

Ин 13,18 Не G3756 о G4012 всех G3956 вас G5216 говорю G3004; Я G1473 знаю G1492, которых G3739 TR избрал G1586. Но G235 да G2443 сбудется G4137 Писание G1124: „Едящий G5176 TR со G3326 TR Мной G1700 TR хлеб G740 поднял G1869 на G1909 Меня G1691 пяту G4418 свою G846 .

Ин 13,25 Он G1565, припав G1968 TR к G1909 груди G4738 Иисуса G2424, сказал G3004 Ему G846: «Господи G2962! Кто G5101 это?»

Ин 13,26 Иисус G2424 ответил G611: «Тот G1565, кому G3739 Я G1473, обмакнув G911 кусок G5596 хлеба, подам G1929 TR». И G2532 TR, обмакнув G911 кусок G5596, подал G1325 TR Иуде G2455, сыну Симона G4613, Искариоту G2469.

Ин 13,36 Симон G4613 Пётр G4074 сказал G3004 Ему G846: «Господи G2962! Куда G4226 Ты идёшь G5217Иисус G2424 ответил G611 ему G846: «Куда G3699 Я иду G5217, ты не G3756 можешь G1410 теперь G3568 за Мной G3427 идти G190, а G1161 после G5305 пойдёшь G190 за Мной G3427 TR».

Ин 13,37 Пётр G4074 сказал G3004 Ему G846: «Господи G2962! Почему G1223+G5101 я не G3756 могу G1410 идти G190 за Тобой G4671 теперь G737? Я душу G5590 мою G3450 положу G5087 за G5228 Тебя G4675».

Ин 14,5 Фома G2381 сказал G3004 Ему G846: «Господи G2962! Не G3756 знаем G1492, куда G4226 идёшь G5217; и G2532 TR как G4459 можем G1410 знать G1492 путь G3598

Ин 14,8 Филипп G5376 сказал G3004 Ему G846: «Господи G2962! Покажи G1166 нам G2254 Отца G3962, и G2532 довольно G714 для нас G2254».

Ин 14,22 Иуда G2455, не G3756 Искариот G2469, говорит G3004 Ему G846: «Господи G2962! Что G5101 это, что G3754 Ты хочешь G3195 явить G1718 Себя G4572 нам G2254, а G2532 не G3780 миру G2889

Ин 15,15 Я уже G3765 не G3765 называю G3004 вас G5209 рабами G1401, ибо G3754 раб G1401 не G3756 знает G1492, что G5101 делает G4160 господин G2962 его G846; но G1161 Я назвал G2046 вас G5209 друзьями G5384, потому G3754 что G3754 сказал G1107 вам G5213 всё G3956, что G3739 слышал G191 от G3844 Отца G3962 Моего G3450.

Ин 15,20 Помните G3421 слово G3056, которое G3739 Я G1473 сказал G3004 вам G5213: „Раб G1401 не G3756 больше G3187 господина G2962 своего G846“. Если G1487 Меня G1691 гнали G1377, будут гнать G1377 и G2532 вас G5209; если G1487 Моё G3450 слово G3056 соблюдали G5083, будут соблюдать G5083 и G2532 ваше G5212.

Ин 17,1 После этих слов Иисус G2424 поднял G1869 глаза G3788 Свои G846 к G1519 небу G3772 и сказал G3004: «Отец G3962! Пришёл G2064 час G5610, прославь G1392 Сына G5207 Твоего G4675, да G2443 и G2532 TR Сын G5207 Твой G4675 TR прославит G1392 Тебя G4571,

Ин 18,14 Это был G1510 Каиафа G2533, который G3588 подал G4823 совет G4823 иудеям G2453, что G3754 лучше G4851 одному G1520 человеку G444 умереть G599 за G5228 народ G2992.

Ин 19,29 Тут стоял G2749 сосуд G4632, полный G3324 уксуса G3690 . Воины, напоив G4130 уксусом G3690 губку G4699 и G2532 наложив G4060 на иссоп G5301 , поднесли G4374 к (G4374) устам G4750 Его G846.

Ин 20,2 Итак G3767, бежит G5143 и G2532 приходит G2064 к G4314 Симону G4613 Петру G4074 и G2532 к G4314 другому G243 ученику G3101, которого G3739 любил G5368 Иисус G2424, и G2532 говорит G3004 им G846: «Унесли G142 Господа G2962 из G1537 гробницы G3419, и G2532 не G3756 знаем G1492, где G4226 положили G5087 Его G846».

Ин 20,13 И G2532 они G1565 говорят G3004 ей G846: «Женщина G1135! Что G5101 ты плачешь G2799?» Она говорит G3004 им G846: «Унесли G142 Господа G2962 моего G3450, и G2532 не G3756 знаю G1492, где G4226 положили G5087 Его G846».

Ин 20,15 Иисус G2424 говорит G3004 ей G846: «Женщина G1135! Что G5101 ты плачешь G2799? Кого G5101 ищешь G2212Она G1565, думая G1380, что G3754 это садовник G2780, говорит G3004 Ему G846: «Господин G2962! Если G1487 ты G4771 вынес G941 Его G846, скажи G3004 мне G3427, где G4226 ты положил G5087 Его G846, и G2504 я G2504 возьму G142 Его G846».

Ин 20,18 Мария G3137 Магдалина G3094 идёт G2064 и возвещает G518 TR /G6101 NA ученикам G3101, что G3754 видела G3708 Господа G2962 и G2532 что Он это G5023 сказал G3004 ей G846.

Ин 20,20 Сказав G3004 это G5124, Он показал G1166 им G846 руки G5495 [и ноги] и G2532 бок G4125 Свой G846. Ученики G3101 обрадовались G5463, увидев G1492 Господа G2962.

Ин 20,25 Другие G243 ученики G3101 сказали G3004 ему G846: «Мы видели G3708 Господа G2962». Но G1161 он G3588 сказал G3004 им G846: «Если G1437 не G3361 увижу G1492 на G1722 руках G5495 Его G846 ран G5179 от гвоздей G2247, и G2532 не вложу G906 пальца G1147 моего G3450 в G1519 раны G5179 от гвоздей G2247, и G2532 не вложу G906 руки G5495 моей G3450 в G1519 бок G4125 Его G846, не G3756+G3361 поверю G4100».

Ин 20,27 Потом G1534 говорит G3004 Фоме G2381: «Подай G5342 палец G1147 твой G4675 сюда G5602 и G2532 посмотри G2396 руки G5495 Мои G3450; подай G5342 руку G5495 твою G4675 и G2532 вложи G906 в G1519 бок G4125 Мой G3450; и G2532 не G3361 будь G1096 неверующим G571, но G235 верующим G4103».

Ин 20,28 Фома G2381 сказал G3004 Ему G846 в ответ G611: «Господь G2962 мой G3450 и G2532 Бог G2316 мой G3450

Ин 21,7 Тогда ученик G3101, которого G3739 любил G25 Иисус G2424, говорит G3004 Петру G4074: «Это Господь G2962». Симон G4613 же G3767 Пётр G4074, услышав G191, что G3754 это Господь G2962, опоясался G1241 верхней G1903 одеждой G1903, – ибо G1063 он был G1510 наг G1131 , – и G2532 бросился G906 в G1519 море G2281.

Ин 21,12 Иисус G2424 говорит G3004 им G846: «Придите G1205, завтракайте G709!» Из учеников G3101 же G1161 никто G3762 не смел G5111 спросить G1833 Его G846: «Кто G5101 Ты G4771?», зная G1492, что G3754 это Господь G2962.

Ин 21,15 Когда G3753 же G3767 они позавтракали G709, Иисус G2424 говорит G3004 Симону G4613 Петру G4074: «Симон G4613, сын Ионы G2495 TR! Любишь G25 ли ты Меня G3165 больше G4119, чем (G4119) они G5130Пётр говорит G3004 Ему G846: «Да G3483, Господи G2962! Ты G4771 знаешь G1492, что G3754 я люблю G5368 Тебя G4571». Иисус говорит G3004 ему G846: «Паси G1006 агнцев G721 Моих G3450».

Ин 21,16 Ещё G3825 говорит G3004 ему G846 во второй G1208 раз (G1208): «Симон G4613, сын Ионы G2495 TR! Любишь G25 ли ты Меня G3165Пётр говорит G3004 Ему G846: «Да G3483, Господи G2962! Ты G4771 знаешь G1492, что G3754 я люблю G5368 Тебя G4571». Иисус говорит G3004 ему G846: «Паси G4165 овец G4263 Моих G3450».

Ин 21,17 Говорит G3004 ему G846 в G3588 третий G5154 раз (G5154): «Симон G4613, сын Ионы G2495 TR ! Любишь G5368 ли ты Меня G3165Пётр G4074 опечалился G3076, что G3754 в G3588 третий G5154 раз (G5154) спросил G3004 его G846: «Любишь G5368 ли Меня G3165?», и G2532 сказал G3004 Ему G846: «Господи G2962! Ты G4771 всё G3956 знаешь G1492; Ты G4771 знаешь G1097, что G3754 я люблю G5368 Тебя G4571». Иисус G2424 говорит G3004 ему G846: «Паси G1006 овец G4263 Моих G3450.

Ин 21,20 Пётр G4074 же G1161 TR, обернувшись G1994, видит G991 идущего G190 за ним ученика G3101, которого G3739 любил G25 Иисус G2424 и который G3739 на G1722 ужине G1173, прислонившись G377 к G1909 груди G4738 Его G846, сказал G3004: «Господи G2962! Кто G5101 предаст G3860 Тебя G4571

Ин 21,21 Его G5126 увидев G1492, Пётр G4074 говорит G3004 Иисусу G2424: «Господи G2962! А G1161 он G3778 что G5101

Ин 21,25 Многое G4183 и G2532 другое G243 сотворил G4160 Иисус G2424; но G1161 если G1437 бы писать G1125 о том подробно G2596+G1520, то, думаю G3633, и самому G846 миру G2889 не G3761 вместить G5562 бы написанных G1125 книг G975. Аминь G281 TR.

Деян 1,6 Поэтому они G3588, сойдясь G4905, спросили G2065 Его G846, сказав G3004: «Не в G1722 это G5129 ли время G5550, Господи G2962, восстанавливаешь G600 Ты царство G932 Израилю G2474

Деян 1,9 Сказав G3004 это G5023, Он поднялся G1869 в G575 глазах G3788 их G846, и G2532 облако G3507 взяло G5274 Его G846 из вида G991 их G846.

Деян 1,21 Итак G3767, надобно G1163, чтобы один из тех , которые находились с (G4905) нами G2254 во G1722 всё G3956 время G5550, когда G3739 пребывал и обращался с G1909 нами G2248 Господь G2962 Иисус G2424,

Деян 1,24 и G2532 помолились G4336 и сказали G3004: «Ты G4771, Господи G2962, Сердцеведец G2589 всех G3956, покажи G322 из G1537 этих G5130 двоих G1417 одного G1520, которого G3739 Ты избрал G1586

Деян 2,5 В G1519 Иерусалиме G2419 же G1161 находились G2730 иудеи G2453, люди G435 набожные G2126 из G575 всякого G3956 народа G1484 под G5259 небом G3772.

Деян 2,20 Солнце G2246 превратится G3344 во G1519 тьму G4655, и G2532 луна G4582в G1519 кровь G129, прежде G4250 чем наступит G2064 день G2250 ГОСПОДЕНЬ G2962, великий G3173 и G2532 славный G2016.

Деян 2,21 И G2532 будет G1510: всякий G3956, кто G3739 призовёт G1941 имя G3686 ГОСПОДНЕ G2962, спасётся G4982 .

Деян 2,25 Ибо G1063 Давид G1138 говорит G3004 о G1519 Нём G846: „Видел G4309 я пред G1799 собой G3450 ГОСПОДА G2962 всегда G1223+G3956, ибо G3754 Он справа G1537+G1188 от меня G3450, чтобы G2443 я не G3361 поколебался G4531.

0,279 s
Buchname
Buchname
Zurück
Zurück