Советы

Поиск »под«

Error: index of lemma_original not found: ГОСПОДЬ
Error: index of lemma_original not found: Господин; повелитель
Error: index of lemma_original not found: Господь; Господин

130 Лемм найдено

ATNT под 49 Mal in 48 Versen ATNT под чужое ярмо 1 Mal in 1 Vers ATNT соединить под главой 1 Mal in 1 Vers ATNT плыть под 2 Mal in 2 Versen ATNT подвластный 2 Mal in 2 Versen ATNT подзаконный 6 Mal in 4 Versen ATNT подир 1 Mal in 1 Vers ATNT поднять 23 Mal in 23 Versen ATNT подобен 2 Mal in 2 Versen ATNT подобие 6 Mal in 6 Versen ATNT подобно 11 Mal in 11 Versen ATNT подобное 1 Mal in 1 Vers ATNT подобный 58 Mal in 57 Versen ATNT подобным образом 1 Mal in 1 Vers ATNT подойти 83 Mal in 82 Versen ATNT подпасть 2 Mal in 2 Versen ATNT подражай 1 Mal in 1 Vers ATNT подражать 6 Mal in 6 Versen ATNT подробно 1 Mal in 1 Vers ATNT содежаться под стражей 1 Mal in 1 Vers ATNT содержать под стражей; охранять 2 Mal in 1 Vers ATNT господин 123 Mal in 122 Versen ATNT господствовать 5 Mal in 5 Versen ATNT преподать 1 Mal in 1 Vers ATNT себя в подчинении 1 Mal in 1 Vers ATNT уподобиться 4 Mal in 4 Versen ATNT дать 379 Mal in 377 Versen ATNT дать совет; посоветовать 1 Mal in 1 Vers ATNT делать; здесь: давать повод 1 Mal in 1 Vers ATNT дивиться 1 Mal in 1 Vers ATNT думать 61 Mal in 60 Versen ATNT думать; рассудить 1 Mal in 1 Vers ATNT дуть 6 Mal in 6 Versen ATNT звать 35 Mal in 34 Versen ATNT идти 254 Mal in 252 Versen ATNT подавать 1 Mal in 1 Vers ATNT подавить 2 Mal in 2 Versen ATNT подать 15 Mal in 14 Versen ATNT подать; быть 1 Mal in 1 Vers ATNT подать; дать 1 Mal in 1 Vers ATNT подать; налог 4 Mal in 3 Versen ATNT подать; поднести 1 Mal in 1 Vers ATNT подать; принести 1 Mal in 1 Vers ATNT подать; сделать 1 Mal in 1 Vers ATNT подаяние 1 Mal in 1 Vers ATNT подаяние; дар 1 Mal in 1 Vers ATNT подбегать 1 Mal in 1 Vers ATNT подбежать 2 Mal in 2 Versen ATNT подбелённый 1 Mal in 1 Vers ATNT подвергнуть 3 Mal in 3 Versen ATNT подвергнуть опасности; рискнуть 2 Mal in 1 Vers ATNT подвергнуть позору 1 Mal in 1 Vers ATNT подвергнуть; пронзить 1 Mal in 1 Vers ATNT подвергнуть пытке; искушать 1 Mal in 1 Vers ATNT подвергнуться 2 Mal in 2 Versen ATNT подвергнуться нареканию 1 Mal in 1 Vers ATNT подвергнуться ... нареканию 1 Mal in 1 Vers ATNT подвергнуться опасности; рисковать 1 Mal in 1 Vers ATNT подвергнуться; получить 2 Mal in 2 Versen ATNT подвергнуться суду 1 Mal in 1 Vers ATNT подверженный 1 Mal in 1 Vers ATNT подвизаться; бороться 1 Mal in 1 Vers ATNT подвязать 1 Mal in 1 Vers ATNT подголовник 1 Mal in 1 Vers ATNT поддержать 3 Mal in 3 Versen ATNT подкрепить 1 Mal in 1 Vers ATNT подкрепление 1 Mal in 1 Vers ATNT подлежать 6 Mal in 4 Versen ATNT подле; примкнуть 1 Mal in 1 Vers ATNT подлинно; действительно 1 Mal in 1 Vers ATNT подлинно; истинно 1 Mal in 1 Vers ATNT подлинный; истинный 1 Mal in 1 Vers ATNT поднебесный 1 Mal in 1 Vers ATNT поднести (к) 1 Mal in 1 Vers ATNT поднести 1 Mal in 1 Vers ATNT подножие; подставка (для ног) 9 Mal in 9 Versen ATNT поднять; наложить 1 Mal in 1 Vers ATNT поднять; открыть 1 Mal in 1 Vers ATNT поднять; протянуть 1 Mal in 1 Vers ATNT подняться 9 Mal in 9 Versen ATNT подняться; взойти 1 Mal in 1 Vers ATNT подняться; встать 1 Mal in 1 Vers ATNT подобный; изображение 1 Mal in 1 Vers ATNT подозвать 13 Mal in 13 Versen ATNT подозрение 1 Mal in 1 Vers ATNT подпоясаться 1 Mal in 1 Vers ATNT подражание 1 Mal in 1 Vers ATNT подражатель 3 Mal in 3 Versen ATNT подробно; по одному 1 Mal in 1 Vers ATNT подруга 1 Mal in 1 Vers ATNT подсмотреть; разузнать 1 Mal in 1 Vers ATNT подставить 2 Mal in 2 Versen ATNT подставка 3 Mal in 3 Versen ATNT подстерегать 1 Mal in 1 Vers ATNT подстрекнуть 1 Mal in 1 Vers ATNT подстрекнуть; подбросить 1 Mal in 1 Vers ATNT подтвердить 3 Mal in 2 Versen ATNT подтверждать 1 Mal in 1 Vers ATNT подумать 3 Mal in 3 Versen ATNT подуть 1 Mal in 1 Vers ATNT подчинение 1 Mal in 1 Vers ATNT подчиниться 1 Mal in 1 Vers ATNT подыскивать 1 Mal in 1 Vers ATNT поняться 1 Mal in 1 Vers ATNT послать 209 Mal in 208 Versen ATNT поставка 1 Mal in 1 Vers ATNT прийти 616 Mal in 614 Versen ATNT прийти; подойти 1 Mal in 1 Vers ATNT хватать 12 Mal in 12 Versen ATNT ветром поднимаемый 1 Mal in 1 Vers ATNT Господень 1 Mal in 1 Vers ATNT господин; повелитель 2 Mal in 2 Versen ATNT господин; хозяин 2 Mal in 2 Versen ATNT господин; Яhве 1 Mal in 1 Vers ATNT господство 2 Mal in 2 Versen ATNT господствующий 2 Mal in 2 Versen ATNT Господь 569 Mal in 567 Versen ATNT Господь; господин 2 Mal in 2 Versen ATNT ГОСПОДЬ; Яhве 55 Mal in 54 Versen ATNT найти подходящее время 1 Mal in 1 Vers ATNT преисподний; нижний 1 Mal in 1 Vers ATNT преисподний; подземный 1 Mal in 1 Vers ATNT преподавать 1 Mal in 1 Vers ATNT преподать наставление 1 Mal in 1 Vers ATNT преподать; постановить 1 Mal in 1 Vers ATNT преподать увещания 1 Mal in 1 Vers ATNT своём подчинении; под собой 1 Mal in 1 Vers ATNT сравнить 4 Mal in 3 Versen ATNT уподобить 3 Mal in 3 Versen ATNT уподобляться 1 Mal in 1 Vers

Найдено: 1.276 вхождений в 1.120 стихах
Показана страница 23 из 23


Откр 15,3 и G2532 поют G103 песнь G5603 Моисея G3475, раба G1401 Божия G2316, и G2532 песнь G5603 Агнца G721, говоря G3004: «Велики G3173 и G2532 чудны G2298 дела G2041 Твои G4675, Господи G2962 Боже G2316 Вседержитель G3841! Праведны G1342 и G2532 истинны G228 пути G3598 Твои G4675, Царь G935 святых G40 TR!

Откр 15,4 Кто G5101 не G3361+G3756 убоится G5399 Тебя G4571 TR, Господи G2962, и G2532 не прославит G1392 имени G3686 Твоего G4675? Ибо G3754 Ты един G3441 свят G3741. Все G3956 народы G1484 придут G2240 и G2532 поклонятся G4352 пред G1799 Тобой G4675, ибо G3754 открылись G5319 праведные G1345 дела (G1345) Твои G4675».

Откр 16,5 И G2532 услышал G191 я ангела G32 вод G5204, который сказал G3004: «Праведен G1342 Ты, ⸂Господи G2962 TR⸃, Который есть G1510 и G2532 был G1510, и свят G3741, потому G3754 что G3754 так G5023 судил G2919;

Откр 16,7 И G2532 услышал G191 я другого G243 TR, от G1537 TR жертвенника G2379 говорящего G3004: «Да G3483, Господи G2962 Боже G2316 Вседержитель G3841, истинны G228 и G2532 праведны G1342 суды G2920 Твои G4675».

Откр 16,13 И G2532 видел G3708 я выходящих из G1537 уст G4750 дракона G1404, и G2532 из G1537 уст G4750 зверя G2342, и G2532 из G1537 уст G4750 лжепророка G5578 трёх G5140 духов G4151 нечистых G169, подобных G3664 TR жабам G944.

Откр 17,1 И G2532 пришёл G2064 один G1520 из G1537 семи G2033 ангелов G32, имеющих G2192 семь G2033 чаш G5357, и G2532, говоря G2980 со G3326 мной G1700, сказал G3004 мне G3427 TR: «Подойди G1204, я покажу G1166 тебе G4671 суд G2917 над великой G3173 блудницей G4204, сидящей G2521 на G1909 водах G5204 многих G4183;

Откр 17,14 Они G3778 будут воевать G4170 с G3326 Агнцем G721, и G2532 Агнец G721 победит G3528 их G846; ибо G3754 Он G1510 Господь G2962 господ G2962 и G2532 Царь G935 царей G935, и G2532 те G3588, которые с G3326 Ним G846, – это званые G2822 и G2532 избранные G1588 и G2532 верные G4103».

Откр 18,4 И G2532 услышал G191 я иной G243 голос G5456 с G1537 неба G3772, говорящий G3004: «Выйди G1831 от G1537 неё G846, народ G2992 Мой G3450, чтобы G2443 не G3361 участвовать G4790 вам в грехах G266 её G846 и G2532 не G3361 подвергнуться G2983 язвам G4127 её G846;

Откр 18,8 За G1223 то G5124 в G1722 один G1520 день G2250 придут G2240 на неё G846 язвы G4127, смерть G2288, и G2532 плач G3997, и G2532 голод G3042, и G2532 будет сожжена G2618 огнём G4442, потому G3754 что G3754 силён G2478 Господь G2962 Бог G2316, судящий G2919 её G846.

Откр 18,18 и G2532, видя G991 дым G2586 от пожара G4451 её G846, возопили G2896, говоря G3004: „Какой G5101 город подобен G3664 городу G4172 великому G3173!“

Откр 18,21 И G2532 один G1520 сильный G2478 ангел G32 взял G142 камень G3037, подобный G5613 большому G3173 жёрнову G6178 NA /G3458 TR, и G2532 поверг G906 в G1519+G3588 море G2281, сказав G3004: «С таким G3779 стремлением G3731 повержен G906 будет Вавилон G897, великий G3173 город G4172, и G2532 уже G2089 не G3361+G3756 будет его.

Откр 19,6 И G2532 слышал G191 я как G5613 бы голос G5456 многочисленного G4183 народа G3793, как G5613 бы шум G5456 вод G5204 многих G4183, как G5613 бы голос G5456 громов G1027 сильных G2478, говорящих G3004: «Аллилуйя G239! Ибо G3754 воцарился G936 Господь G2962 Бог G2316 Вседержитель G3841!

Откр 19,16 На G1909 одежде G2440 и G2532 на G1909 бедре G3382 Его G846 написано G1125 имя G3686: «Царь G935 царей G935 и G2532 Господь G2962 господ G2962».

Откр 21,11 Он имеет G2192 славу G1391 Божию G2316. Сияние G5458 его G846 подобно G3664 драгоценнейшему G5093 камню G3037, как G5613 бы камню G3037 яспису G2393 кристалловидному G2929.

Откр 21,18 Стена G5038 его G846 построена G1739 из ясписа G2393, а G2532 город G4172 был чистое G2513 золото G5553, подобен G3664 чистому G2513 стеклу G5194.

Откр 21,22 Храма G3485 же я не G3756 видел G3708 в G1722 нём G846, ибо G1063 Господь G2962 Бог G2316 Вседержитель G3841 G1510 храм G3485 его G846 и G2532 Агнец G721.

Откр 22,5 И G2532 ночи G3571 не G3756 будет G1510 там G1563 TR, и G2532 не G3756 будут иметь G2192 нужды G5532 ни в светильнике G3088, ни в свете G5457 солнечном G2246, ибо G3754 Господь G2962 Бог G2316 освещает G5461 их G846; и G2532 будут царствовать G936 во G1519 веки G165 веков G165.

Откр 22,6 И G2532 сказал G3004 мне G3427: «Эти G3778 слова G3056 верны G4103 и G2532 истинны G228; и G2532 Господь G2962, Бог G2316 святых G40 TR пророков G4396, послал G649 ангела G32 Своего G846 показать G1166 рабам G1401 Своим G846 то, чему G3739 надлежит G1163 быть G1096 вскоре G1722+G5034.

Откр 22,20 Свидетельствующий G3140 это G5023 говорит G3004: «Да G3483, приду G2064 скоро G5035Аминь G281. Да G3483 TR, приди G2064, Господь G2962 Иисус G2424!

Откр 22,21 Благодать G5485 Господа G2962 нашего G2257 TR Иисуса G2424 Христа G5547 TR со G3326 всеми G3956 вами G5216 TR. Аминь G281 TR.

0,358 s
Buchname
Buchname
Zurück
Zurück