Советы

Поиск »и ни«

Über 200 Лемм найдено

ATNT Анания 11 Mal in 10 Versen ATNT беззаконие 15 Mal in 14 Versen ATNT беззаконник 4 Mal in 4 Versen ATNT без отвлечения 1 Mal in 1 Vers ATNT благовествование 39 Mal in 39 Versen ATNT благоволение 14 Mal in 14 Versen ATNT благоговение 2 Mal in 2 Versen ATNT благодарение 18 Mal in 18 Versen ATNT благословение 15 Mal in 14 Versen ATNT благосостояние 1 Mal in 1 Vers ATNT благоухание 3 Mal in 3 Versen ATNT ближний 17 Mal in 17 Versen ATNT блудник 11 Mal in 11 Versen ATNT блудница 12 Mal in 12 Versen ATNT богослужение 3 Mal in 3 Versen ATNT борение 6 Mal in 6 Versen ATNT бы ни 1 Mal in 1 Vers ATNT вводить в заблуждение 1 Mal in 1 Vers ATNT Вереника 3 Mal in 3 Versen ATNT видение 19 Mal in 19 Versen ATNT виноградник 22 Mal in 21 Versen ATNT Вифания 11 Mal in 11 Versen ATNT владение 1 Mal in 1 Vers ATNT внешний 11 Mal in 11 Versen ATNT вниз 3 Mal in 3 Versen ATNT внизу 2 Mal in 2 Versen ATNT вникнуть 1 Mal in 1 Vers ATNT внимать 8 Mal in 8 Versen ATNT внутренний 7 Mal in 7 Versen ATNT воздаяние 5 Mal in 5 Versen ATNT воздержание 4 Mal in 3 Versen ATNT возложение 3 Mal in 3 Versen ATNT воскресение 43 Mal in 42 Versen ATNT воспаление 1 Mal in 1 Vers ATNT восполнить 6 Mal in 6 Versen ATNT воспоминание 3 Mal in 3 Versen ATNT в отношении 4 Mal in 3 Versen ATNT в продолжение 1 Mal in 1 Vers ATNT Всевышний 4 Mal in 4 Versen ATNT вышний 4 Mal in 4 Versen ATNT галилеянин 9 Mal in 8 Versen ATNT гарнира 1 Mal in 1 Vers ATNT Гефсимания 2 Mal in 2 Versen ATNT гнилой 7 Mal in 6 Versen ATNT гонение 9 Mal in 9 Versen ATNT гонитель 3 Mal in 3 Versen ATNT горшечник 3 Mal in 3 Versen ATNT гражданин 3 Mal in 3 Versen ATNT гробница 51 Mal in 50 Versen ATNT даже ни 1 Mal in 1 Vers ATNT дарование 5 Mal in 5 Versen ATNT дать повеление 1 Mal in 1 Vers ATNT даяние 1 Mal in 1 Vers ATNT дервиянин 1 Mal in 1 Vers ATNT дерзновение 15 Mal in 15 Versen ATNT деторождение 1 Mal in 1 Vers ATNT Дионисий 1 Mal in 1 Vers ATNT долготерпение 14 Mal in 14 Versen ATNT домоуправление 3 Mal in 3 Versen ATNT домоупраление 1 Mal in 1 Vers ATNT донизу 2 Mal in 2 Versen ATNT дополнить 2 Mal in 2 Versen ATNT древний 3 Mal in 3 Versen ATNT дыхание 1 Mal in 1 Vers ATNT египтянин 4 Mal in 4 Versen ATNT ещё никто 1 Mal in 1 Vers ATNT желание 9 Mal in 9 Versen ATNT жениться 17 Mal in 16 Versen ATNT жених 16 Mal in 14 Versen ATNT жертвенник 24 Mal in 23 Versen ATNT заблуждение 7 Mal in 7 Versen ATNT завещание 3 Mal in 3 Versen ATNT заклание 3 Mal in 3 Versen ATNT законник 7 Mal in 7 Versen ATNT землетрясение 13 Mal in 12 Versen ATNT злодеяние 1 Mal in 1 Vers ATNT знамение 63 Mal in 61 Versen ATNT знаменитый 3 Mal in 2 Versen ATNT знание 8 Mal in 7 Versen ATNT зрение 1 Mal in 1 Vers ATNT Ианний 1 Mal in 1 Vers ATNT идолослужение 4 Mal in 4 Versen ATNT Иехония 2 Mal in 2 Versen ATNT избавление 4 Mal in 4 Versen ATNT избрание 5 Mal in 5 Versen ATNT изволение 2 Mal in 2 Versen ATNT изменение 2 Mal in 2 Versen ATNT изменить 2 Mal in 2 Versen ATNT изнурение 3 Mal in 3 Versen ATNT изображение 5 Mal in 5 Versen ATNT израильтянин 6 Mal in 6 Versen ATNT изумление 5 Mal in 5 Versen ATNT имение 22 Mal in 21 Versen ATNT иносказание 1 Mal in 1 Vers ATNT и они 1 Mal in 1 Vers ATNT искупление 10 Mal in 10 Versen ATNT искушение 19 Mal in 18 Versen ATNT исповедание 5 Mal in 5 Versen ATNT исполнитель 4 Mal in 4 Versen ATNT исполнить 30 Mal in 30 Versen ATNT исполниться 34 Mal in 34 Versen ATNT испытание 3 Mal in 3 Versen ATNT исступление 2 Mal in 2 Versen ATNT истолкование 3 Mal in 3 Versen ATNT источник 9 Mal in 9 Versen ATNT истребление 2 Mal in 2 Versen ATNT исцеление 9 Mal in 9 Versen ATNT казнить 1 Mal in 1 Vers ATNT казнохранитель 1 Mal in 1 Vers ATNT какой-нибудь 3 Mal in 3 Versen ATNT Кананит 2 Mal in 2 Versen ATNT клеветник 6 Mal in 5 Versen ATNT книга 39 Mal in 37 Versen ATNT книге 1 Mal in 1 Vers ATNT книжка 4 Mal in 4 Versen ATNT книжник 66 Mal in 66 Versen ATNT когда-нибудь 2 Mal in 2 Versen ATNT кого-нибудь 1 Mal in 1 Vers ATNT колония 1 Mal in 1 Vers ATNT Корнилий 10 Mal in 10 Versen ATNT крещение 21 Mal in 21 Versen ATNT кто-нибудь 3 Mal in 3 Versen ATNT ленивый 2 Mal in 2 Versen ATNT ликование 1 Mal in 1 Vers ATNT Лисаний 1 Mal in 1 Vers ATNT мгновение 2 Mal in 2 Versen ATNT медник 1 Mal in 1 Vers ATNT молния 8 Mal in 8 Versen ATNT мучение 8 Mal in 7 Versen ATNT наводнение 1 Mal in 1 Vers ATNT Назарянин 3 Mal in 3 Versen ATNT назидание 5 Mal in 5 Versen ATNT наказание 10 Mal in 10 Versen ATNT наполнить 15 Mal in 14 Versen ATNT напоминание 3 Mal in 3 Versen ATNT напомнить 7 Mal in 7 Versen ATNT наслаждение 3 Mal in 3 Versen ATNT наследник 16 Mal in 15 Versen ATNT наставление 7 Mal in 7 Versen ATNT наставник 11 Mal in 10 Versen ATNT начальник 23 Mal in 22 Versen ATNT начальник охраны 2 Mal in 2 Versen ATNT начальник синагоги 9 Mal in 9 Versen ATNT начертание 8 Mal in 8 Versen ATNT наёмник 5 Mal in 4 Versen ATNT негодование 1 Mal in 1 Vers ATNT необрезание 5 Mal in 5 Versen ATNT непослушание 4 Mal in 4 Versen ATNT нетление 5 Mal in 5 Versen ATNT ни 152 Mal in 146 Versen ATNT ниже 1 Mal in 1 Vers ATNT низкий 1 Mal in 1 Vers ATNT низко 2 Mal in 2 Versen ATNT ни ... какого 1 Mal in 1 Vers ATNT никакого 1 Mal in 1 Vers ATNT никакой 36 Mal in 35 Versen ATNT ни ... каком 1 Mal in 1 Vers ATNT никогда 24 Mal in 23 Versen ATNT ни ... ком 1 Mal in 1 Vers ATNT никому 5 Mal in 5 Versen ATNT ни к чему 1 Mal in 1 Vers ATNT нимало 1 Mal in 1 Vers ATNT ними 5 Mal in 5 Versen ATNT ни один 2 Mal in 2 Versen ATNT ни одним 1 Mal in 1 Vers ATNT ни о чём 2 Mal in 2 Versen ATNT нисколько 4 Mal in 4 Versen ATNT ни с чем 2 Mal in 2 Versen ATNT них 5 Mal in 5 Versen ATNT ничего 70 Mal in 69 Versen ATNT ничем 2 Mal in 2 Versen ATNT ничто 26 Mal in 25 Versen ATNT ни ... чём 5 Mal in 5 Versen ATNT ни (в) чём 1 Mal in 1 Vers ATNT нищета 3 Mal in 3 Versen ATNT нынешний 6 Mal in 6 Versen ATNT обвинение 7 Mal in 7 Versen ATNT обвинить 12 Mal in 11 Versen ATNT обетование 27 Mal in 27 Versen ATNT обещание 3 Mal in 3 Versen ATNT облегчение 1 Mal in 1 Vers ATNT обольщение 4 Mal in 4 Versen ATNT обоняние 1 Mal in 1 Vers ATNT образ жизни 3 Mal in 3 Versen ATNT обрезание 24 Mal in 23 Versen ATNT обременить 1 Mal in 1 Vers ATNT общение 15 Mal in 14 Versen ATNT огорчение 4 Mal in 4 Versen ATNT одеянии 1 Mal in 1 Vers ATNT одни 7 Mal in 7 Versen ATNT одних 1 Mal in 1 Vers ATNT ожидание 4 Mal in 4 Versen ATNT окропление 1 Mal in 1 Vers ATNT они 24 Mal in 22 Versen ATNT оправдание 5 Mal in 5 Versen ATNT освобождение 2 Mal in 2 Versen ATNT освящение 2 Mal in 2 Versen ATNT осквернить 8 Mal in 8 Versen ATNT оскверниться 3 Mal in 3 Versen ATNT оскудение 1 Mal in 1 Vers
Die Suche ist auf die ersten 200 Einträge beschränkt. Es sind weitere Einträge vorhanden.

Найдено: 4.279 вхождений в 4.279 стихах
Показана страница 37 из 86


Ин 18,18 Между тем рабы G1401 и G2532 служители G5257, разведя G4160 огонь G439, потому G3754 что G3754 было G1510 холодно G5592, стояли G2476 и G2532 грелись G2328. Пётр G4074 также G1161 стоял G2476 с G3326 ними G846 и G2532 грелся G2328.

Ин 18,19 Первосвященник G749 же G3767 спросил G2065 Иисуса G2424 об G4012 учениках G3101 Его G846 и G2532 об G4012 учении G1322 Его G846.

Ин 18,20 Иисус G2424 ответил G611 Ему G846: «Я G1473 говорил G2980 явно G3954 миру G2889; Я G1473 всегда G3842 учил G1321 в G1722 синагоге G4864 и G2532 в G1722+G3588 храме G2411, где G3699 всегда G3842 TR иудеи G2453 сходятся G4905, и G2532 тайно G2927 не говорил G2980 ничего G3762.

Ин 18,21 Что G5101 спрашиваешь G2065 Меня G3165? Спроси G2065 слышавших G191, что G5101 Я говорил G2980 им G846; вот G2396, они G3778 знают G1492, что G3739 Я G1473 говорил G3004».

Ин 18,22 Когда Он G846 сказал G3004 это G5023, один G1520 из G3588 служителей G5257, стоявший G3936 близко G3936, ударил G4475 Иисуса G2424 по щеке, сказав G3004: «Так G3779 отвечаешь G611 Ты первосвященнику G749

Ин 18,24 Анна G452 послал G649 Его G846, связанного G1210, к G4314 первосвященнику G749 Каиафе G2533.

Ин 18,25 Симон G4613 же G1161 Пётр G4074 стоял G2476 и G2532 грелся G2328. Тут сказали G3004 ему G846: «Не G3361 из G1537 учеников G3101 ли Его G846 и G2532 ты G4771Он G1565 отрёкся G720 и G2532 сказал G3004: «Нет G3756».

Ин 18,26 Один G1520 из G1537 рабов G1401 первосвященника G749, родственник G4773 тому, которому G3739 Пётр G4074 отсёк G609 ухо G5621, говорит G3004: «Не G3756 тебя G4571 ли я G1473 видел G1492 с G3326 Ним G846 в G1722 саду G2779

Ин 18,28 От G575 Каиафы G2533 повели G71 Иисуса G2424 в G1519 преторию G4232{резиденция римского наместника.}. Было G1510 утро G4404; и G2532 они G846 не G3756 вошли G1525 в G1519 преторию G4232, чтобы G2443 не G3361 оскверниться G3392, но G235 чтобы G2443 TR можно было есть G5315 пасху G3957.

Ин 18,29 Пилат G4091{Понтий Пилат управлял Иудеей и Самарией в 26‑36 гг. после Р. Х.} вышел G1831 к G4314 ним G846 и G2532 сказал G2036 TR: «В чём G5101 вы обвиняете G2724+G5342 Этого G5127 Человека G444

Ин 18,30 Они сказали G3004 ему G846 в ответ G611: «Если G1487 бы Он G3778 не G3361 был G1510 злодеем G2555 TR, мы не G3756 предали G3860 бы G302 Его G846 тебе G4671».

Ин 18,31 Пилат G4091 сказал G3004 им G846: «Возьмите G2983 Его G846 вы G5210 и G2532 по G2596 закону G3551 вашему G5216 судите G2919 Его G846». Иудеи G2453 сказали G3004 ему G846: «Нам G2254 не G3756 позволено G1832 предавать G615 смерти G615 никого G3762».

Ин 18,35 Пилат G4091 ответил G611: «Разве G3385 я G1473 иудей G2453? Твой G4674 народ G1484 и G2532 первосвященники G749 предали G3860 Тебя G4571 мне G1698. Что G5101 Ты сделал G4160

Ин 18,38 Пилат G4091 сказал G3004 Ему G846: «Что G5101 есть G1510 истина G225И G2532, сказав G3004 это G5124, опять G3825 вышел G1831 к G4314 иудеям G2453 и G2532 сказал G3004 им G846: «Я G1473 никакой G3762 вины G156 не нахожу G2147 в G1722 Нём G846.

Ин 18,40 Тогда опять G3825 закричали G2905 все G3956 TR, говоря G3004: «Не G3361 Его G5126, но G235 Варавву G912Варавва G912 же G1161 был G1510 разбойник G3027.

Ин 19,2 И G2532 воины G4757, сплётши G4120 венец G4735 из G1537 тёрна G173, возложили G2007 Ему G846 на голову G2776, и G2532 одели G4016 Его G846 в багряницу G2440+G4210{пурпурно-красную мантию.},

Ин 19,4 Пилат G4091 опять G3825 вышел G1831 и G2532 сказал G3004 им G846: «Вот G2396 я вывожу G71 Его G846 к вам G5213, чтобы G2443 вы знали G1097, что G3754 я не нахожу G2147 в G1722 Нём G846 никакой G3762 вины G156».

Ин 19,5 Тогда вышел G1831 Иисус G2424 в терновом G174 венце G4735 и G2532 в багрянице G4210+G2440{букв.: Вышел Иисус, неся G5409 терновый венец и багряницу.}. И G2532 сказал G3004 им G846 Пилат: «Вот G2400 Человек G444

Ин 19,6 Когда G3753 же G3767 увидели G1492 Его G846 первосвященники G749 и G2532 служители G5257, то закричали G2905: «Распни G4717, распни G4717 ЕгоПилат G4091 говорит G3004 им G846: «Возьмите G2983 Его G846 вы G5210 и G2532 распните G4717, ибо G1063 я G1473 не G3756 нахожу G2147 в G1722 Нём G846 вины G156».

Ин 19,11 Иисус G2424 ответил G611: «Ты не G3756 имел G2192 бы надо G2596 Мной G1700 никакой G3762 власти G1849, если G1487 бы не G3361 было G1510 дано G1325 тебе G4671 свыше G509; поэтому G1223+G5124 более G3187 греха G266 на том{букв.: имеет G2192 тот.}, кто G3588 предал G3860 Меня G3165 тебе G4671».

Ин 19,12 С G1537 этого G5127 времени Пилат G4091 искал G2212 отпустить G630 Его G846. Иудеи G2453 же G1161 кричали G2905: «Если G1437 отпустишь G630 Его G5126, ты не G3756 друг G5384 кесарю G2541; всякий G3956, делающий G4160 себя G1438 царём G935, – противник G483 кесарю G2541».

Ин 19,14 Тогда была G1510 пятница G3904 перед Пасхой G3957, и час G5610 шестой G1623 . И G2532 сказал G3004 Пилат иудеям G2453: «Вот G2396 Царь G935 ваш G5216

Ин 19,15 Но G3767 они G1565 закричали G2905: «Возьми G142, возьми G142, распни G4717 Его G846Пилат G4091 говорит G3004 им G846: «Царя G935 ли вашего G5216 распну G4717Первосвященники G749 отвечали G611: «Нет G3756 у нас царя G935, кроме G1487+G3361 кесаря G2541».

Ин 19,21 Первосвященники G749 же G3767 иудейские G2453 сказали G3004 Пилату G4091: «Не G3361 пиши G1125: „Царь G935 иудейский G2453“, но G235 что G3754 Он G1565 говорил G3004: „Я G1510 Царь G935 иудейский G2453“».

Ин 19,23 Воины G4757 же G3767, когда G3753 распяли G4717 Иисуса G2424, взяли G2983 одежды G2440 Его G846 и G2532 разделили на{букв.: сделали G4160.} четыре G5064 части G3313, каждому G1538 воину G4757 по части G3313, и G2532 хитон G5509{с греч.: нижнюю одежду.}; хитон G5509 же G1161 был G1510 не (G729) сшитый G729, а весь G1223+G3650 тканый G5307 сверху G1537+G509.

Ин 19,24 Итак G3767, сказали G3004 друг G4314+G240 другу G4314+G240: «Не G3361 станем рвать G4977 его G846, а G235 бросим (G2975) о G4012 нём G846 жребий G2975, чей G5101 будет G1510». Да G2443 сбудется G4137 сказанное G3004 в Писании G1124: «Разделили G1266 одежды G2440 Мои G3450 между G1438 собой G1438 и G2532 об G1909 одеянии G2441 Моём G3450 бросали жребий G906» . Так поступили{букв.: Это G5023 сделали G4160.} воины G4757.

Ин 19,25 При G3844 кресте G4716 Иисуса G2424 стояли G2476 мать G3384 Его G846, и G2532 сестра G79 матери G3384 Его G846Мария G3137, жена Клеопы G2832, и G2532 Мария G3137 Магдалина G3094{т. е. из г. Магдалы, расположенного у Геннисаретского озера.}.

Ин 19,26 Иисус G2424, увидев G1492 мать G3384 и G2532 ученика G3101, тут G3936 стоящего G3936, которого G3739 любил G25, говорит G3004 матери G3384 Своей G846: «Женщина G1135! Вот G1492 сын G5207 твой G4675

Ин 19,27 Потом G1534 говорит G3004 ученику G3101: «Вот G2396 мать G3384 твоя G4675И G2532 с G575 этого G1565 времени G5610 ученик G3101 этот взял G2983 её G846 к G1519 себе G2398.

Ин 19,28 После G3326 того G5124 Иисус G2424, зная G1492, что G3754 уже G2235 всё G3956 совершилось G5055, да G2443 сбудется G5048 Писание G1124, говорит G3004: «Жажду G1372».

Ин 19,29 Тут стоял G2749 сосуд G4632, полный G3324 уксуса G3690{кислый винный напиток, утоляющий жажду.}. Воины, напоив G4130 уксусом G3690 губку G4699 и G2532 наложив G4060 на иссоп G5301{т. е. на ветку кустарника.}, поднесли G4374 к (G4374) устам G4750 Его G846.

Ин 19,30 Когда G3753 же G3767 Иисус G2424 вкусил G2983 уксуса G3690, сказал G3004: «Совершилось G5055И G2532, преклонив G2827 голову G2776, предал G3860 дух G4151.

Ин 19,31 Но так G1893 как G1893 тогда была G1510 пятница G3904{букв.: приготовление.}, то иудеи G2453, чтобы G2443 не G3361 оставить G3306 тел G4983 на G1909 кресте G4716 в G1722 субботу G4521, – ибо G1063 та G1565 суббота G4521 была G1510 день G2250 великий G3173, – попросили G2065 Пилата G4091, чтобы G2443 перебить G2608 у них G846 голени G4628 и G2532 снять G142 их.

Ин 19,32 Итак G3767, пришли G2064 воины G4757 и G2532 у первого G4413 перебили G2608 голени G4628, и G2532 у другого G243, распятого G4957 с (G4957) Ним G846.

Ин 19,36 Ибо G1063 это G5023 произошло G1096, да G2443 сбудется G4137 Писание G1124: «Кость G3747 Его G846 да не G3756 сокрушится G4937» .

Ин 19,37 Также G3825 и G2532 в другом G2087 месте Писание G1124 говорит G3004: «Воззрят G3700 на G1519 Того, Которого G3739 пронзили G1574» .

Ин 19,38 После G3326 этого G5023 Иосиф G2501 из G575 Аримафеи G707ученик G3101 Иисуса G2424, но G1161 тайный G2928 из G1223 страха G5401 от иудеев G2453, – попросил G2065 Пилата G4091, чтобы G2443 снять G142 тело G4983 Иисуса G2424; и G2532 Пилат G4091 позволил G2010. Он пошёл G2064 и G2532 снял G142 тело G4983 Иисуса G2424 TR.

Ин 19,39 Пришёл G2064 также G1161 и G2532 Никодим G3530, приходивший G2064 прежде G3588+G4413 к G4314 Иисусу G2424 TR ночью G3571, и принёс G5342 состав G3395 мирры G4666 и G2532 алоэ G250{эти смолы употреблялись для бальзамирования умерших.}, фунтов G3046{букв.: литра — римск. единица веса, равная 327 гр.} около G5613 ста G1540.

Ин 19,40 Итак G3767, они взяли G2983 тело G4983 Иисуса G2424 и G2532 обвили G1210 его G846 пеленами G3608 с G3326 благовониями G759, как G2531 обычно G1485 хоронят G1779 иудеи G2453.

Ин 19,41 На G1722 том месте G5117, где G3699 Он распят G4717, был G1510 сад G2779, и G2532 в G1722 саду G2779 гробница G3419 новая G2537, в G1722 которой G3739 ещё G3764 никто G3762 не G3764 был G1510 положен G5087.

Ин 19,42 Там G1563 положили G5087 Иисуса G2424 ради G1223 пятницы G3904 иудейской G2453, потому G3754 что G3754 гробница G3419 была G1510 близко G1451.

Ин 20,1 В G3588 первый G1520 же G1161 день недели G4521 Мария G3137 Магдалина G3094 приходит G2064 к G1519 гробнице G3419 рано G4404, когда было G1510 ещё G2089 темно G4653, и G2532 видит G991, что камень G3037 отвален G142 от G1537 гробницы G3419.

Ин 20,2 Итак G3767, бежит G5143 и G2532 приходит G2064 к G4314 Симону G4613 Петру G4074 и G2532 к G4314 другому G243 ученику G3101, которого G3739 любил G5368 Иисус G2424, и G2532 говорит G3004 им G846: «Унесли G142 Господа G2962 из G1537 гробницы G3419, и G2532 не G3756 знаем G1492, где G4226 положили G5087 Его G846».

Ин 20,3 Тотчас вышел G1831 Пётр G4074 и G2532 другой G243 ученик G3101 и G2532 пошли G2064 к G1519 гробнице G3419.

Ин 20,4 Они G3588 побежали G5143 оба G1417 вместе G3674; но G2532 другой G243 ученик G3101 бежал G4390 быстрее G5032 Петра G4074 и G2532 пришёл G2064 к G1519 гробнице G3419 первым G4413.

Ин 20,5 И G2532, наклонившись G3879, увидел G991 лежащие G2749 пелены G3608, но G3305 не G3756 вошёл G1525 в гробницу.

Ин 20,6 Вслед G190 за ним G846 приходит G2064 Симон G4613 Пётр G4074, и G2532 входит G1525 в G1519 гробницу G3419, и G2532 видит G2334 одни пелены G3608 лежащие G2749

Ин 20,8 Тогда G5119+G3767 вошёл G1525 и G2532 другой G243 ученик G3101, первым G4413 пришедший G2064 к G1519 гробнице G3419, и G2532 увидел G1492, и G2532 уверовал G4100.

Ин 20,9 Ибо G1063 они ещё G3764 не G3764 знали G1492 из Писания G1124, что G3754 Ему G846 надлежало G1163 воскреснуть G450 из G1537 мёртвых G3498.

Ин 20,10 Итак G3767, ученики G3101 опять G3825 возвратились G565 к G4314 себе G846.

0,693 s
Buchname
Buchname
Zurück
Zurück