Советы

Поиск »и (+ мне)«

Error: index of lemma_original not found: Взойти

200 Лемм найдено

ATNT и 7.904 Mal in 7.892 Versen ATNT более и более 2 Mal in 2 Versen ATNT если и 2 Mal in 2 Versen ATNT и (=и не; усиленное отрицание) 1 Mal in 1 Vers ATNT и если 4 Mal in 4 Versen ATNT и; же 1 Mal in 1 Vers ATNT и меня 1 Mal in 1 Vers ATNT и мне 4 Mal in 4 Versen ATNT и ... не 37 Mal in 36 Versen ATNT и не 68 Mal in 67 Versen ATNT и нет 1 Mal in 1 Vers ATNT и ни 2 Mal in 1 Vers ATNT и он 3 Mal in 3 Versen ATNT и они 1 Mal in 1 Vers ATNT и там 5 Mal in 5 Versen ATNT и те 2 Mal in 2 Versen ATNT и тем 1 Mal in 1 Vers ATNT и я 58 Mal in 56 Versen ATNT не ... и 2 Mal in 2 Versen ATNT нет и 1 Mal in 1 Vers ATNT одно и то же 1 Mal in 1 Vers ATNT так и 2 Mal in 2 Versen ATNT хотя и 1 Mal in 1 Vers ATNT если ... и 1 Mal in 1 Vers ATNT и (+ мне) 1 Mal in 1 Vers ATNT и (+ глагол) 1 Mal in 1 Vers ATNT идти 254 Mal in 252 Versen ATNT идти пешком 1 Mal in 1 Vers ATNT и ... мне 1 Mal in 1 Vers ATNT и... не 3 Mal in 3 Versen ATNT и они; и те 1 Mal in 1 Vers ATNT и то 2 Mal in 2 Versen ATNT и тот 3 Mal in 3 Versen ATNT и этот 1 Mal in 1 Vers ATNT и ... я 4 Mal in 4 Versen ATNT и я (+ Verb) 1 Mal in 1 Vers ATNT и я (+ глагол) 1 Mal in 1 Vers ATNT невозможно ... и 1 Mal in 1 Vers ATNT оба; два; то и другое 1 Mal in 1 Vers ATNT обращаться туда-сюда 1 Mal in 1 Vers ATNT то и другое; оба 2 Mal in 2 Versen ATNT хоть ... и 1 Mal in 1 Vers ATNT без матери 1 Mal in 1 Vers ATNT без милости 1 Mal in 1 Vers ATNT без пищи 1 Mal in 1 Vers ATNT без чести 2 Mal in 2 Versen ATNT бить кулаками 1 Mal in 1 Vers ATNT бить палками 1 Mal in 1 Vers ATNT будет пасти 1 Mal in 1 Vers ATNT бы ни 1 Mal in 1 Vers ATNT вами 95 Mal in 94 Versen ATNT ваши 1 Mal in 1 Vers ATNT ввести 9 Mal in 9 Versen ATNT вдали 7 Mal in 7 Versen ATNT вести 40 Mal in 39 Versen ATNT вещи 2 Mal in 2 Versen ATNT взошли 1 Mal in 1 Vers ATNT внести 3 Mal in 3 Versen ATNT внутренности 4 Mal in 4 Versen ATNT внутри 9 Mal in 9 Versen ATNT вовеки 6 Mal in 6 Versen ATNT возвести 3 Mal in 3 Versen ATNT войти 191 Mal in 190 Versen ATNT вопреки 2 Mal in 2 Versen ATNT вопреки закону 1 Mal in 1 Vers ATNT в отношении 4 Mal in 3 Versen ATNT впереди 3 Mal in 3 Versen ATNT враги 1 Mal in 1 Vers ATNT вывести 21 Mal in 21 Versen ATNT выйти 187 Mal in 186 Versen ATNT вынести 6 Mal in 6 Versen ATNT даже ни 1 Mal in 1 Vers ATNT дар благодати 3 Mal in 3 Versen ATNT двести 8 Mal in 7 Versen ATNT деньги 8 Mal in 8 Versen ATNT дойти 7 Mal in 7 Versen ATNT если 547 Mal in 544 Versen ATNT если только 2 Mal in 2 Versen ATNT жить по-иудейски 1 Mal in 1 Vers ATNT как если 1 Mal in 1 Vers ATNT кротости 2 Mal in 1 Vers ATNT куми 1 Mal in 1 Vers ATNT кущи 1 Mal in 1 Vers ATNT ли 80 Mal in 77 Versen ATNT люди 15 Mal in 15 Versen ATNT мести 3 Mal in 3 Versen ATNT мука родами 1 Mal in 1 Vers ATNT мысли 5 Mal in 5 Versen ATNT навеки 1 Mal in 1 Vers ATNT навести 2 Mal in 2 Versen ATNT надёжно провести 1 Mal in 1 Vers ATNT найти 160 Mal in 159 Versen ATNT нами 36 Mal in 35 Versen ATNT начальник синагоги 9 Mal in 9 Versen ATNT недели 1 Mal in 1 Vers ATNT не ... ли 4 Mal in 4 Versen ATNT не при 1 Mal in 1 Vers ATNT нести 27 Mal in 26 Versen ATNT не тем ли 1 Mal in 1 Vers ATNT неужели 12 Mal in 12 Versen ATNT ни 152 Mal in 146 Versen ATNT ни в чём 3 Mal in 3 Versen ATNT ни ... какого 1 Mal in 1 Vers ATNT ни ... каком 1 Mal in 1 Vers ATNT ни ... ком 1 Mal in 1 Vers ATNT ни к чему 1 Mal in 1 Vers ATNT ними 5 Mal in 5 Versen ATNT ни один 2 Mal in 2 Versen ATNT ни одним 1 Mal in 1 Vers ATNT ни о чём 2 Mal in 2 Versen ATNT ни с чем 2 Mal in 2 Versen ATNT ни ... чём 5 Mal in 5 Versen ATNT ни (в) чём 1 Mal in 1 Vers ATNT образ жизни 3 Mal in 3 Versen ATNT одеянии 1 Mal in 1 Vers ATNT одни 7 Mal in 7 Versen ATNT о если бы 2 Mal in 2 Versen ATNT О; если бы 1 Mal in 1 Vers ATNT они 24 Mal in 22 Versen ATNT оставить в неведении 2 Mal in 2 Versen ATNT оставить (в) неведении 1 Mal in 1 Vers ATNT отойти 36 Mal in 36 Versen ATNT отчасти 9 Mal in 8 Versen ATNT пасти 15 Mal in 15 Versen ATNT перейти 11 Mal in 10 Versen ATNT побить камнями 15 Mal in 14 Versen ATNT побои 1 Mal in 1 Vers ATNT по-гречески 3 Mal in 3 Versen ATNT подойти 83 Mal in 82 Versen ATNT по-еврейски 6 Mal in 6 Versen ATNT позади 3 Mal in 3 Versen ATNT по имени 1 Mal in 1 Vers ATNT по-иудейски 1 Mal in 1 Vers ATNT пойти 205 Mal in 203 Versen ATNT по-ликаонски 1 Mal in 1 Vers ATNT по-младенчески 3 Mal in 1 Vers ATNT по наружности 1 Mal in 1 Vers ATNT по прошествии 1 Mal in 1 Vers ATNT посреди 26 Mal in 25 Versen ATNT посреди неба 2 Mal in 2 Versen ATNT почти 4 Mal in 4 Versen ATNT по-язычески 1 Mal in 1 Vers ATNT праведности 2 Mal in 2 Versen ATNT предать смерти 3 Mal in 3 Versen ATNT при 59 Mal in 58 Versen ATNT привести 52 Mal in 51 Versen ATNT прийти 616 Mal in 614 Versen ATNT принести 62 Mal in 60 Versen ATNT принести к 1 Mal in 1 Vers ATNT приобрести 13 Mal in 13 Versen ATNT при смерти 2 Mal in 2 Versen ATNT Пристани 1 Mal in 1 Vers ATNT провести 4 Mal in 4 Versen ATNT произнести 6 Mal in 5 Versen ATNT произойти 52 Mal in 51 Versen ATNT пройти 65 Mal in 64 Versen ATNT пронести 3 Mal in 3 Versen ATNT Равви 17 Mal in 16 Versen ATNT раввуни 2 Mal in 2 Versen ATNT ради 32 Mal in 31 Versen ATNT распри 1 Mal in 1 Vers ATNT расти 18 Mal in 18 Versen ATNT расти вместе 1 Mal in 1 Vers ATNT родители 4 Mal in 4 Versen ATNT савахфани 2 Mal in 2 Versen ATNT сами 7 Mal in 7 Versen ATNT сами себя 5 Mal in 5 Versen ATNT сами собой 1 Mal in 1 Vers ATNT свести 1 Mal in 1 Vers ATNT светильники 1 Mal in 1 Vers ATNT свои 7 Mal in 7 Versen ATNT своими 1 Mal in 1 Vers ATNT себя в подчинении 1 Mal in 1 Vers ATNT сзади 4 Mal in 4 Versen ATNT сказать вопреки 1 Mal in 1 Vers ATNT служителями 1 Mal in 1 Vers ATNT слышали 1 Mal in 1 Vers ATNT снаружи 2 Mal in 2 Versen ATNT соблюсти 2 Mal in 2 Versen ATNT сойти 49 Mal in 49 Versen ATNT спасти 36 Mal in 35 Versen ATNT спереди 1 Mal in 1 Vers ATNT среди 16 Mal in 16 Versen ATNT теми 1 Mal in 1 Vers ATNT требование праведности 1 Mal in 1 Vers ATNT три 116 Mal in 112 Versen ATNT три года 1 Mal in 1 Vers ATNT три месяца 1 Mal in 1 Vers ATNT тысячи 1 Mal in 1 Vers ATNT ученики 1 Mal in 1 Vers ATNT фарисеи 1 Mal in 1 Vers ATNT Фессалоники 4 Mal in 4 Versen ATNT четыре тысячи 5 Mal in 5 Versen ATNT Эли 2 Mal in 1 Vers ATNT Элои 2 Mal in 1 Vers ATNT ясли 4 Mal in 4 Versen ATNT играть на свирели или флейте 2 Mal in 2 Versen ATNT идол 11 Mal in 11 Versen ATNT идолопоклонник 1 Mal in 1 Vers ATNT идолослужитель 6 Mal in 6 Versen

Найдено: 220 вхождений в 220 стихах
Показана страница 2 из 5


Ин 3,28 Вы G5210 сами G846 мне G3427 свидетели G3140 в том, что G3754 я сказал G3004: „Не G3756 я G1473 Христос G5547, но G235 я послан G649 пред G1715 Ним G1565“.

Ин 3,30 Ему G1565 должно G1163 расти G837, а G1161 мне G1691 умаляться G1642.

Ин 4,15 Женщина G1135 говорит G3004 Ему G846: «Господин G2962! Дай G1325 мне G3427 этой G5124 воды G5204, чтобы G2443 мне не G3361 иметь (G1372) жажды G1372 и G3366 не G3366 приходить G2064 сюда G1759 черпать G501».

Ин 4,29 «Пойдите G1205, посмотрите G1492 на Человека G444, Который G3739 сказал G3004 мне G3427 всё G3956, что G3745 я сделала G4160. Не G3385 Он G3778 ли G3385 Христос G5547

Ин 4,39 И многие G4183 самаряне G4541 из G1537 города G4172 того G1565 уверовали G4100 в G1519 Него G846 по G1223 слову G3056 женщины G1135, свидетельствовавшей G3140: «Он сказал G3004 мне G3427 всё G3956, что G3739 я сделала G4160».

Ин 5,11 Он G3588 ответил G611 им G846: «Кто G3588 меня G3165 исцелил G5199+G4160, Тот G1565 мне G3427 сказал G3004: „Возьми G142 постель G2895 твою G4675 и G2532 ходи G4043“».

Ин 9,11 Он G1565 сказал G2036 TR в ответ G611: «Человек G444, называемый G3004 Иисус G2424, сделал G4160 смесь G4081, помазал G2025 глаза G3788 мои G3450 и G2532 сказал G3004 мне G3427: „Пойди G5217 на G1519 водоём G2861 TR Силоам G4611 и G2532 умойся G3538“. Я пошёл G565, умылся G3538 и прозрел G308».

Ин 9,30 Человек G444 прозревший сказал G3004 им G846 в ответ G611: «Это G1722+G5129 и G1063 удивительно G2298, что G3754 вы G5210 не G3756 знаете G1492, откуда G4159 Он, а G2532 Он открыл G455 мне G3450 глаза G3788.

Ин 9,36 Он G1565 ответил G611 и G2532 сказал G3004: «А G2532 кто G5101 Он, Господи G2962, чтобы G2443 мне веровать G4100 в G1519 Него G846

Ин 18,35 Пилат G4091 ответил G611: «Разве G3385 я G1473 иудей G2453? Твой G4674 народ G1484 и G2532 первосвященники G749 предали G3860 Тебя G4571 мне G1698. Что G5101 Ты сделал G4160

Ин 20,15 Иисус G2424 говорит G3004 ей G846: «Женщина G1135! Что G5101 ты плачешь G2799? Кого G5101 ищешь G2212Она G1565, думая G1380, что G3754 это садовник G2780, говорит G3004 Ему G846: «Господин G2962! Если G1487 ты G4771 вынес G941 Его G846, скажи G3004 мне G3427, где G4226 ты положил G5087 Его G846, и G2504 я G2504 возьму G142 Его G846».

Деян 2,28 Ты дал (G1107) мне G3427 познать G1107 путь G3598 жизни G2222, Ты исполнишь G4137 меня G3165 радостью G2167 пред G3326 лицом G4383 Твоим G4675 .

Деян 5,8 Пётр G4074 же G1161 спросил G611 её G846: «Скажи G3004 мне G3427, за столько G5118 ли G1487 продали G591 вы землю G5564Она G3588 сказала G3004: «Да G3483, за столько G5118».

Деян 8,19 сказав G3004: «Дайте G1325 и G2504 мне G2504 власть G1849 эту G5026, чтобы G2443 тот, на кого G3739 я возложу G2007 руки G5495, получал G2983 Духа G4151 Святого G39».

Деян 8,36 Между тем, продолжая G4198 путь G3598, они приехали G2064 к G1909 воде G5204; и G2532 евнух G2135 сказал G5346: «Вот G2400 вода G5204; что G5101 препятствует G2967 мне G3165 креститься G907

Деян 9,6 Он в трепете G5141 TR и G2532 TR ужасе G2284 TR сказал G2036 TR: «Господи G2962 TR! Что G5101 TR повелишь G2309 TR мне G3165 TR делать G4160 TRИ G2532 TR Господь G2962 TR сказал ему G846 TR: «Встань G450 и G2532 иди G1525 в G1519 город G4172; и G2532 сказано G2980 будет тебе G4671, что G5101 тебе G4571 надобно G1163 делать G4160».

Деян 10,28 И G5037 сказал G5346 им G846: «Вы G5210 знаете G1987, что G5613 иудею G2453 недозволено G111 сообщаться G2853 или G2228 сближаться G4334 с иноплеменником G246; но G2504 мне G2504 Бог G2316 открыл G1166, чтобы я не почитал G3004 ни G3367 одного G3367 человека G444 скверным G2839 или G2228 нечистым G169.

Деян 11,5 «В G1722 городе G4172 Иоппии G2445 я G1473 молился G4336 и G2532 в G1722 исступлении G1611 видел G1492 видение G3705: сходил G2597 некоторый G5100 сосуд G4632, как G5613 бы большое G3173 полотно G3607, за четыре G5064 угла G746 спускаемое G2524 с G1537 неба G3772, и G2532 спустилось G2064 ко G891 мне G1700.

Деян 11,7 И G2532 услышал G191 я голос G5456, сказавший G3004 мне G3427: „Встань G450, Пётр G4074, заколи G2380 и G2532 ешь G5315“.

Деян 11,11 И G2532 вот G2400, в тот G1824 самый G1824 час G1824 три G5140 человека G435 остановились G2186 пред G1909 домом G3614, в G1722 котором G3739 я был G1510, посланные G649 из G575 Кесарии G2542 ко G4314 мне G3165.

Деян 11,12 Дух G4151 сказал G3004 мне G3427, чтобы я шёл G4905 с (G4905) ними G846, нимало G3367 не сомневаясь G1252. Пошли G2064 со G4862 мной G1698 и G2532 эти G3778 шесть G1803 братьев G80, и G2532 мы пришли G1525 в G1519 дом G3624 того человека G435.

Деян 16,30 И G2532, выведя G4254 их G846, сказал G5346: «Господа G2962 мои! Что G5101 мне G3165 делать G4160, чтобы G2443 спастись G4982

Деян 19,15 Но G1161 злой G4190 дух G4151 сказал G3004 в ответ G611: «Иисуса G2424 знаю G1097, и G2532 Павел G3972 мне известен G1987, а G1161 вы G5210 кто G5101

Деян 20,19 служа G1398 Господу G2962 со G3326 всяким G3956 смирением G5012 и G2532 многими G4183 TR слезами G1144, среди искушений G3986, приключавшихся G4819 мне G3427 по G1722 злоумышлениям G1917 иудеев G2453;

Деян 20,34 сами G846 знаете G1097, что G3754 нуждам G5532 моим G3450 и G2532 нуждам бывших G1510 при G3326 мне G1700 послужили G5256 эти G3778 руки G5495 мои.

Деян 21,37 При входе G1521 в G1519 крепость G3925 Павел G3972 сказал G3004 тысяченачальнику G5506: «Можно G1832 ли G1487 мне G3427 сказать G3004 тебе G4571 нечто G5100А G1161 тот G3588 сказал G5346: «Ты знаешь G1097 по-гречески G1676?

Деян 22,5 как G5613 засвидетельствует G3140 обо мне G3427 первосвященник G749 и G2532 все G3956 старейшины G4244, от G3844 которых G3739 и G2532 письма G1992 взяв G1209 к G4314 братьям G80, живущим в G1519 Дамаске G1154, я шёл G4198, чтобы находящихся G1510 там G1566 привести G71 связанными G1210 в G1519 Иерусалим G2419 на истязание G5097.

Деян 22,7 Я упал G4098 на G1519 землю G1475 и G2532 услышал G191 голос G5456, говоривший G3004 мне G3427: „Савл G4549, Савл G4549! Что G5101 ты гонишь G1377 Меня G3165?“

Деян 22,8 Я G1473 ответил G611: „Кто G5101 ты, Господи G2962?“ Он сказал G3004 мне G3165: „Я G1473 Иисус G2424 Назорей G3480, Которого G3739 ты G4771 гонишь G1377“.

Деян 22,9 Бывшие G1510 же G1161 со G4862 мной G1698 свет G5457 видели G2300 и G2532 TR пришли G1096 TR в страх G1719 TR, но G1161 голоса G5456 Говорившего G2980 мне G3427 не G3756 слыхали G191.

Деян 22,10 Тогда я сказал G3004: „Господи G2962! Что G5101 мне делать G4160?“ Господь G2962 же G1161 сказал G3004 мне G3165: „Встань G450 и иди G4198 в G1519 Дамаск G1154, и там G2546 тебе G4671 сказано G2980 будет всё G3956, что G3739 назначено G5021 тебе G4671 делать G4160“.

Деян 22,13 пришёл G2064 ко G4314 мне G3165 и G2532, подойдя G2186, сказал G3004 мне G3427: „Брат G80 Савл G4549! Прозри G308“. И G2504 я G2504 тотчас G846+G5610 взглянул G308 на G1519 него G846.

Деян 22,14 Он G3588 же G1161 сказал G3004 мне: „Бог G2316 отцов G3962 наших G2257 предызбрал G4400 тебя G4571, чтобы ты познал G1097 волю G2307 Его G846, увидел G1492 Праведника G1342 и G2532 услышал G191 голос G5456 из G1537 уст G4750 Его G846,

Деян 22,18 и G2532 увидел G1492 Его G846, и Он сказал G3004 мне G3427: „Поспеши G4692 и G2532 выйди G1831 скорее G1722+G5034 из G1537 Иерусалима G2419, потому G1360 что G1360 здесь не G3756 примут G3858 твоего G4675 свидетельства G3141 обо G4012 Мне G1700“.

Деян 22,21 И G2532 Он сказал G3004 мне G3165: „Иди G4198; Я G1473 пошлю G1821 тебя G4571 далеко G3112 к G1519 язычникам G1484“».

Деян 22,27 Тогда тысяченачальник G5506, подойдя G4334 к нему G846, сказал G3004: «Скажи G3004 мне G3427, ты G4771 римский G4514 гражданинОн G3588 сказал G5346: «Да G3483».

Деян 23,19 Тысяченачальник G5506, взяв G1949 его G846 за руку G5495 и G2532 отойдя G402 с ним в сторону , спросил G4441: «Что G5101 такое имеешь G2192 ты сказать G518 мне G3427

Деян 23,22 Тогда тысяченачальник G5506 отпустил G630 юношу G3495, повелев G3853: «Никому G3367 не говори G1583, что G3754 ты объявил G1718 мне G3165 это G5023».

Деян 23,23 И G2532, призвав G4341 двух G1417 сотников G1543, сказал G3004: «Приготовьте G2090 мне воинов G4757 пеших двести G1250, конных G2460 семьдесят G1440 и G2532 стрелков G1187 двести G1250, чтобы с G575 третьего G5154 часа G5610 ночи G3571 шли G4198 в G2193 Кесарию G2542.

Деян 24,20 Или G2228 пусть эти G3778 сами G846 скажут G3004, какую G5101 нашли G2147 они во G1722 TR мне G1698 TR несправедливость G92, когда я G3450 стоял G2476 пред G1909 синедрионом G4892,

Деян 25,10 Павел G3972 сказал G3004: «Я G3165 стою G2476 пред G1909 судом G968 кесаря G2541, где G3757 мне и следует G1163 быть судимым G2919. Иудеев G2453 я ничем G3762 не обидел G91 , как G5613 и G2532 ты G4771 хорошо G2566 знаешь G1921.

Деян 25,24 И G2532 сказал G5346 Фест G5347: «Царь G935 Агриппа G67 и G2532 все G3956 присутствующие G4840 с нами G2254 мужи G435! Вы видите G2334 того G5126, против G4012 которого G3739 всё G537 множество G4128 иудеев G2453 приступали G1793 ко мне G3427 в G1722 Иерусалиме G2414 и G2532 здесь G1759 и кричали G1916 TR /G994 NA, что ему G846 не G3371 должно G1163 более G3371 жить G2198.

Деян 25,26 Я не G3756 имею G2192 ничего G5100 верного G804 написать G1125 о G4012 нём G3739 государю G2962; поэтому G1352 привёл G4254 его G846 пред G1909 вас G5216, и G2532 особенно G3122 пред G1909 тебя G4675, царь G935 Агриппа G67, чтобы G3704, по рассмотрении G351, было G2192 мне что G5100 написать G1125.

Деян 25,27 Ибо G1063, мне G3427 кажется G1380, неразумно G249 послать G3992 узника G1198 и G2532 не G3361 показать G4591 обвинений G156 на G2596 него G846».

Деян 26,5 они издавна G509 знают G4267 обо мне G3165, если G1437 захотят G2309 свидетельствовать G3140, что G3754 я жил G2198 фарисеем G5330 по G2596 строжайшему G196 в нашем G2251 вероисповедании G2356 учению G139.

Деян 26,9 Правда G3303+G3767, и я G1473 думал G1380, что мне G1683 должно G1163 много G4183 действовать G4238 против G4314 имени G3686 Иисуса G2424 Назорея G3480.

Деян 26,14 Все G3956 мы G2257 упали G2667 на G1519+G3588 землю G1093, и я услышал G191 голос G5456, говоривший G3004 мне G3165 на G3588 еврейском G1446 языке G1258: „Савл G4549, Савл G4549! Что G5101 ты гонишь G1377 Меня G3165? Трудно G4642 тебе G4671 идти G2979 против G4314 рожна G2759 .

Деян 27,23 ибо G1063 ангел G32 Бога G2316, Которому G3739 принадлежу G1510 я и G2532 Которому G3739 служу G3000, явился G3936 мне G3427 в эту G3778 ночь G3571

Деян 27,25 Поэтому G1352 ободритесь G2114, мужи G435, ибо G1063 я верю G4100 Богу G2316, что G3754 будет G1510 так G3779, как G2596+G3739+G5158 мне G3427 сказано G2980:

Деян 28,18 Они G3748, судив G350 меня G3165, хотели G1014 освободить G630, потому G1223 что G1223 нет во G1722 мне G1698 никакой G3367 вины G156, достойной (G2288) смерти G2288;

1,468 s
Buchname
Buchname
Zurück
Zurück