Советы

Поиск »и он«

Error: index of lemma_original not found: sie (артикль)
Error: index of lemma_original not found: sie они

171 Лемм найдено

ATNT и он 3 Mal in 3 Versen ATNT и он (тот) 1 Mal in 1 Vers ATNT и они 1 Mal in 1 Vers ATNT и они; и те 1 Mal in 1 Vers ATNT видели (они) 1 Mal in 1 Vers ATNT Аполлион 1 Mal in 1 Vers ATNT беззаконие 15 Mal in 14 Versen ATNT беззаконник 4 Mal in 4 Versen ATNT Вавилон 12 Mal in 11 Versen ATNT виссон 4 Mal in 3 Versen ATNT вопреки закону 1 Mal in 1 Vers ATNT Галлион 3 Mal in 3 Versen ATNT гонение 9 Mal in 9 Versen ATNT гонитель 3 Mal in 3 Versen ATNT Дионисий 1 Mal in 1 Vers ATNT донизу 2 Mal in 2 Versen ATNT законник 7 Mal in 7 Versen ATNT законоучитель 3 Mal in 3 Versen ATNT закончить 3 Mal in 3 Versen ATNT Иасон 5 Mal in 5 Versen ATNT Иерихон 6 Mal in 5 Versen ATNT Иехония 2 Mal in 2 Versen ATNT изгонять 11 Mal in 11 Versen ATNT Иона 13 Mal in 12 Versen ATNT колония 1 Mal in 1 Vers ATNT кончина 4 Mal in 4 Versen ATNT легион 4 Mal in 4 Versen ATNT Лифостротон 1 Mal in 1 Vers ATNT обоняние 1 Mal in 1 Vers ATNT они 24 Mal in 22 Versen ATNT поклонение 2 Mal in 2 Versen ATNT поклониться 12 Mal in 12 Versen ATNT по-ликаонски 1 Mal in 1 Vers ATNT понимание 1 Mal in 1 Vers ATNT поносить 6 Mal in 6 Versen ATNT поношение 4 Mal in 4 Versen ATNT Понтий 4 Mal in 4 Versen ATNT приклонить 1 Mal in 1 Vers ATNT пронести 3 Mal in 3 Versen ATNT противозаконно 1 Mal in 1 Vers ATNT сардоникс 1 Mal in 1 Vers ATNT Сидон 12 Mal in 11 Versen ATNT Симеон 5 Mal in 5 Versen ATNT Симон 78 Mal in 77 Versen ATNT синедрион 22 Mal in 22 Versen ATNT Сион 7 Mal in 7 Versen ATNT сторониться 1 Mal in 1 Vers ATNT сын Ионы 1 Mal in 1 Vers ATNT Фессалоники 4 Mal in 4 Versen ATNT халкидон 1 Mal in 1 Vers ATNT хитон 2 Mal in 1 Vers ATNT хоронить 12 Mal in 12 Versen ATNT четвероногие 1 Mal in 1 Vers ATNT эвроклидон 2 Mal in 1 Vers ATNT (местоимение) 5.037 Mal in 5.032 Versen ATNT Андроник 1 Mal in 1 Vers ATNT Аполлония 1 Mal in 1 Vers ATNT без закона 2 Mal in 1 Vers ATNT бесконечный 1 Mal in 1 Vers ATNT благовоние 2 Mal in 2 Versen ATNT богоненавистник 1 Mal in 1 Vers ATNT бронь 3 Mal in 2 Versen ATNT виссон; тонкий лён 2 Mal in 2 Versen ATNT выгнать 7 Mal in 7 Versen ATNT гнать 23 Mal in 22 Versen ATNT гнать; преследовать 8 Mal in 8 Versen ATNT гонение; преследование 1 Mal in 1 Vers ATNT гонение; притеснение 1 Mal in 1 Vers ATNT диаконисса; служительница 1 Mal in 1 Vers ATNT донести; сообщить 3 Mal in 3 Versen ATNT дьякон 3 Mal in 3 Versen ATNT законник; учитель закона 1 Mal in 1 Vers ATNT законоположение; законодательство 1 Mal in 1 Vers ATNT звершение 1 Mal in 1 Vers ATNT злонравие 1 Mal in 1 Vers ATNT игнать 2 Mal in 2 Versen ATNT идолопоклонник 1 Mal in 1 Vers ATNT иерихонский 1 Mal in 1 Vers ATNT изгнать 29 Mal in 28 Versen ATNT изгнать; делать 1 Mal in 1 Vers ATNT из Понта; понтиец 1 Mal in 1 Vers ATNT Икония 6 Mal in 6 Versen ATNT Ионан 1 Mal in 1 Vers ATNT Иродион 1 Mal in 1 Vers ATNT клониться 1 Mal in 1 Vers ATNT конец; завершение 1 Mal in 1 Vers ATNT конский 1 Mal in 1 Vers ATNT кончина; исход 1 Mal in 1 Vers ATNT кончить 8 Mal in 8 Versen ATNT кончиться 3 Mal in 3 Versen ATNT ликаонский 1 Mal in 1 Vers ATNT македонец 5 Mal in 5 Versen ATNT Македония 21 Mal in 20 Versen ATNT македонский 1 Mal in 1 Vers ATNT наклонить 1 Mal in 1 Vers ATNT наклониться 6 Mal in 6 Versen ATNT наклониться низко 1 Mal in 1 Vers ATNT незаконный ребёнок; незаконнорожденный 1 Mal in 1 Vers ATNT не понимать 1 Mal in 1 Vers ATNT непонятливый 2 Mal in 2 Versen ATNT не понять 1 Mal in 1 Vers ATNT нести 27 Mal in 26 Versen ATNT неудобоносимый 2 Mal in 2 Versen ATNT носить 24 Mal in 23 Versen ATNT обе стороны; двойной 2 Mal in 2 Versen ATNT окончание; исполнение 2 Mal in 2 Versen ATNT окончить; завершить 2 Mal in 2 Versen ATNT окончиться 3 Mal in 3 Versen ATNT он 137 Mal in 135 Versen ATNT он (артикль) 133 Mal in 133 Versen ATNT они (артикль) 78 Mal in 77 Versen ATNT они (логическое ударение) 1 Mal in 1 Vers ATNT Онисим 2 Mal in 2 Versen ATNT Онисифор 2 Mal in 2 Versen ATNT они; те 1 Mal in 1 Vers ATNT они; эти 1 Mal in 1 Vers ATNT он; она; оно 16 Mal in 15 Versen ATNT он; тот 9 Mal in 9 Versen ATNT он; тот; та; то 2 Mal in 2 Versen ATNT он; этот 17 Mal in 17 Versen ATNT он; этот; эта; это 41 Mal in 41 Versen ATNT плодоносить 1 Mal in 1 Vers ATNT поклониться (как Божеству) 1 Mal in 1 Vers ATNT поклониться; упасть перед 1 Mal in 1 Vers ATNT поклонник 2 Mal in 1 Vers ATNT поклоняться 38 Mal in 37 Versen ATNT положить 35 Mal in 34 Versen ATNT положить конец; прекратить 1 Mal in 1 Vers ATNT понести вред 1 Mal in 1 Vers ATNT понимать 7 Mal in 7 Versen ATNT понимать; знать 1 Mal in 1 Vers ATNT понудить 1 Mal in 1 Vers ATNT понять 26 Mal in 25 Versen ATNT понять; знать 1 Mal in 1 Vers ATNT посторонний 3 Mal in 3 Versen ATNT посторонний; остальной 1 Mal in 1 Vers ATNT потерпеть урон 1 Mal in 1 Vers ATNT потонуть 1 Mal in 1 Vers ATNT похоронный носилки 1 Mal in 1 Vers ATNT преклонить 9 Mal in 9 Versen ATNT преклонить колени 1 Mal in 1 Vers ATNT преклониться 1 Mal in 1 Vers ATNT принудить 3 Mal in 3 Versen ATNT принять закон 1 Mal in 1 Vers ATNT прислониться 2 Mal in 2 Versen ATNT прогнать 2 Mal in 2 Versen ATNT пронзить 3 Mal in 3 Versen ATNT проникнуть 1 Mal in 1 Vers ATNT проницать; исследовать 1 Mal in 1 Vers ATNT сидонянин 1 Mal in 1 Vers ATNT склонить на свою сторону 1 Mal in 1 Vers ATNT скончание; завершение 1 Mal in 1 Vers ATNT скорпион 5 Mal in 5 Versen ATNT слоновая кость 1 Mal in 1 Vers ATNT снизиться 1 Mal in 1 Vers ATNT сонаследник 3 Mal in 3 Versen ATNT сонаследница 1 Mal in 1 Vers ATNT терпеть поношение 1 Mal in 1 Vers ATNT Тимон 1 Mal in 1 Vers ATNT тонуть 3 Mal in 3 Versen ATNT Трахонитский 1 Mal in 1 Vers ATNT уклониться 3 Mal in 3 Versen ATNT уклониться; свернуть 1 Mal in 1 Vers ATNT улониться; выйти 1 Mal in 1 Vers ATNT фессалоникиец 1 Mal in 1 Vers ATNT фессалоникский 4 Mal in 4 Versen ATNT Филимон 1 Mal in 1 Vers ATNT фонарь 1 Mal in 1 Vers ATNT четвероногий 2 Mal in 2 Versen ATNT этот; эта; это 689 Mal in 687 Versen ATNT этот; эта; это (он) 2 Mal in 2 Versen

Найдено: 2.525 вхождений в 2.525 стихах
Показана страница 23 из 51


Ин 3,32 и G2532 TR что G3739 Он видел G3708 и G2532 слышал G191, о том G5124 и свидетельствует G3140; и G2532 никто G3762 не принимает G2983 свидетельства G3141 Его G846.

Ин 4,1 Когда G5613 же G3767 узнал G1097 Иисус G2424 NA о дошедшем до фарисеев G5330 слухе G191, что G3754 Он более G4119 приобретает G4160 учеников G3101 и G2532 крестит G907, чем G2228 Иоанн G2491, –

Ин 4,5 Итак G3767, приходит G2064 Он в G1519 город G4172 самарийский G4540, называемый G3004 Сихарь G4965, близ G4139 участка (G5564) земли G5564, данного G1325 Иаковом G2384 сыну G5207 своему G846 Иосифу G2501.

Ин 4,10 Иисус G2424 сказал G3004 ей G846 в ответ G611: «Если G1487 бы ты знала G1492 дар G1431 Божий G2316 и G2532 кто G5101 говорит G3004 тебе G4671: „Дай G1325 Мне G3427 пить G4095“, то ты G4771 сама попросила G154 бы G302 у Него G846, и G2532 Он дал G1325 бы G302 тебе G4671 воду G5204 живую G2198».

Ин 4,20 Отцы G3962 наши G2257 поклонялись G4352 на G1722 этой G5129 горе G3735, а G2532 вы G5210 говорите G3004, что G3754 место G5117, где G3699 должно G1163 поклоняться G4352, находится G1510 в G1722 Иерусалиме G2414».

Ин 4,21 Иисус G2424 говорит G3004 ей G846: «Поверь G4100 Мне G3427, что G3754 наступает G2064 время G5610, когда G3753 и G3777 не G3777 на G1722 горе G3735 этой G5129, и G3777 не G3777 в G1722 Иерусалиме G2414 будете поклоняться G4352 Отцу G3962.

Ин 4,22 Вы G5210 поклоняетесь G4352 тому, чего G3739 не G3756 знаете G1492; мы G2249 поклоняемся G4352 тому, что G3739 знаем G1492, ибо G3754 спасение G4991от G1537 иудеев G2453.

Ин 4,23 Но G235 настанет G2064 время G5610, и G2532 настало уже , когда G3753 истинные G228 поклонники G4353 будут поклоняться G4352 Отцу G3962 в G1722 духе G4151 и G2532 истине G225, ибо G1063 таких G5108 поклонников G4352 Отец G3962 ищет G2212 Себе G846.

Ин 4,24 Бог G2316 есть Дух G4151, и G2532 поклоняющиеся G4352 Ему G846 должны G1163 поклоняться G4352 в G1722 духе G4151 и G2532 истине G225».

Ин 4,25 Женщина G1135 говорит G3004 Ему G846: «Знаю G1492, что G3754 придёт G2064 Мессия G3323, то есть Христос G5547; когда G3752 Он G1565 придёт G2064, то возвестит G312 нам G2254 всё G537».

Ин 4,27 В G1909 это G5129 время пришли G2064 ученики G3101 Его G846 и G2532 удивились G2296, что G3754 Он разговаривал G2980 с G3326 женщиной G1135; однако G3305 ж ни один не сказал G3004: «Чего G5101 Ты требуешь?» или G2228: «О чём G5101 говоришь G2980 с G3326 ней G846

Ин 4,29 «Пойдите G1205, посмотрите G1492 на Человека G444, Который G3739 сказал G3004 мне G3427 всё G3956, что G3745 я сделала G4160. Не G3385 Он G3778 ли G3385 Христос G5547

Ин 4,30 Они вышли G1831 из G1537 города G4172 и G2532 пошли G2064 к G4314 Нему G846.

Ин 4,32 Но G1161 Он G3588 сказал G3004 им G846: «У Меня G1473 есть G2192 пища G1035, которой G3739 вы G5210 не G3756 знаете G1492».

Ин 4,35 Не G3756 говорите G3004 ли вы G5210, что G3754 ещё G2089 четыре G5072 месяца G5072, и G2532 наступит G2064 жатва G2326? А Я говорю G3004 вам G5213: поднимите G1869 глаза G3788 ваши G5216 и G2532 посмотрите G2300 на нивы G5561, как они побелели G3022 и поспели к G4314 жатве G2326.

Ин 4,39 И многие G4183 самаряне G4541 из G1537 города G4172 того G1565 уверовали G4100 в G1519 Него G846 по G1223 слову G3056 женщины G1135, свидетельствовавшей G3140: «Он сказал G3004 мне G3427 всё G3956, что G3739 я сделала G4160».

Ин 4,40 И потому, когда G5613 пришли G2064 к G4314 Нему G846 самаряне G4541, то просили G2065 Его G846 побыть G3306 у G3844 них G846; и G2532 Он пробыл G3306 там G1563 два G1417 дня G2250.

Ин 4,42 А G5037 женщине G1135 той говорили G3004: «Уже G3765 не G3765 по G1223 твоим G4674 речам G2981 веруем G4100, но G1063 сами G846 слышали G191 и G2532 узнали G1492, что G3754 Он G3778 истинно G230 Спаситель G4990 мира G2889, Христос G5547 TR».

Ин 4,43 По G3326 прошествии же G1161 двух G1417 дней G2250 Он вышел G1831 оттуда G1564 и G2532 TR пошёл G565 TR в G1519 Галилею G1056,

Ин 4,45 Когда G3753 пришёл G2064 Он в G1519 Галилею G1056, то галилеяне G1057 приняли G1209 Его G846, видев G3708 всё G3956, что G3745 Он сделал G4160 в G1722 Иерусалиме G2414 в G1722 праздник G1859, – ибо G1063 и G2532 они G846 ходили G2064 на G1519 праздник G1859.

Ин 4,47 Он G3778, услышав G191, что G3754 Иисус G2424 пришёл G2240 из G1537 Иудеи G2449 в G1519 Галилею G1056, пришёл G565 к G4314 Нему G846 и G2532 просил G2065 Его G846 TR прийти G2597 и G2532 исцелить G2390 сына G5207 его G846, который был G3195 при (G3195) смерти G599.

Ин 4,50 Иисус G2424 говорит G3004 ему G846: «Пойди G4198, сын G5207 твой G4675 здоров G2198». Он поверил G4100 слову G3056, которое G3739 сказал G3004 ему G846 Иисус G2424, и G2532 пошёл G4198.

Ин 4,52 Он спросил G4441 у G3844 них G846: «В G1722 котором G3739 часу G5610 стало G2192 ему легче G2866Ему G846 сказали G3004: «Вчера G5504 в седьмом G1442 часу G5610 горячка G4446 оставила G863 его G846».

Ин 5,2 Есть G1510 же G1161 в G1722 Иерусалиме G2414 у G1909 Овечьих G4262 ворот водоём G2861, называемый G1951 по-еврейски G1447 Вифезда G964 , при котором было G2192 пять G4002 колоннад G4745.

Ин 5,6 Иисус G2424, увидев G1492 его G5126 лежащего G2621 и G2532 узнав G1097, что G3754 он лежит уже G2235 долгое G4183 время G5550, говорит G3004 ему G846: «Хочешь G2309 ли быть G1096 здоров G5199

Ин 5,9 И G2532 он тотчас G2112 выздоровел G1096+G5199, и G2532 взял G142 постель G2895 свою G846, и G2532 пошёл G4043. Было G1510 же G1161 это G1565 в G1722 день G2250 субботний G4521.

Ин 5,11 Он G3588 ответил G611 им G846: «Кто G3588 меня G3165 исцелил G5199+G4160, Тот G1565 мне G3427 сказал G3004: „Возьми G142 постель G2895 твою G4675 и G2532 ходи G4043“».

Ин 5,13 Исцелённый G2390 же G1161 не G3756 знал G1492, кто G5101 Он, ибо G1063 Иисус G2424 скрылся G1593 в народе G3793, бывшем G1510 на G1722 том G3588 месте G5117.

Ин 5,16 И G2532 стали иудеи G2453 гнать G1377 Иисуса G2424 и G2532 TR искали G2212 TR убить G615 TR Его G846 TR за то, что G3754 Он делал G4160 такие G5023 дела в G1722 субботу G4521.

Ин 5,17 Иисус G2424 же G1161 сказал G611 им G846: «Отец G3962 Мой G3450 доныне G2193+G737 делает G2038, и G2504 Я G2504 делаю G2038».

Ин 5,18 И ещё G3123 более G3123 искали G2212 убить G615 Его G846 иудеи G2453 за G1223 то G5124, что G3754 Он не G3756 только G3440 нарушал G3089 субботу G4521, но G235 и G2532 Отцом G3962 Своим G2398 называл G3004 Бога G2316, делая G4160 Себя G1438 равным G2470 Богу G2316.

Ин 5,19 На это Иисус G2424 сказал G2036 TR: «Истинно G281, истинно G281 говорю G3004 вам G5213: Сын G5207 ничего G3762 не G3756 может G1410 творить G4160 Сам G1438 от G575 Себя G1438, если G1437 не G3361 увидит G991 Отца G3962 творящего G4160, ибо G1063 что G3739 творит G4160 Он G1565, то G5023 и G2532 Сын G5207 творит G4160 также G3668.

Ин 5,27 И G2532 дал G1325 Ему G846 власть G1849 производить G4160 и G2532 TR суд G2920, потому G3754 что G3754 Он G1510 Сын G5207 Человеческий G444.

Ин 5,32 Есть G1510 Другой G243, свидетельствующий G3140 обо G4012 Мне G1700; и G2532 Я знаю G1492, что G3754 истинно G227 то свидетельство G3141, которым G3739 Он свидетельствует G3140 обо G4012 Мне G1700.

Ин 5,33 Вы G5210 посылали G649 к G4314 Иоанну G2491, и G2532 он засвидетельствовал G3140 об истине G225.

Ин 5,35 Он G1565 был G1510 светильник G3088 горящий G2545 и G2532 светящий G5316, а G1161 вы G5210 хотели G2309 малое время G5610 порадоваться G21 при G1722 свете G5457 его G846.

Ин 5,38 и G2532 не G3756 имеете G2192 слова G3056 Его G846, пребывающего G3306 в G1722 вас G5213, потому G3754 что G3754 вы G5210 не G3756 верите G4100 Тому G5129, Которого G3739 Он G1565 послал G649.

Ин 5,39 Исследуйте G2045 Писания G1124, ибо G3754 вы G5210 думаете G1380 чрез G1722 них G846 иметь G2192 жизнь G2222 вечную G166; а G2532 они G1565 свидетельствуют G3140 обо G4012 Мне G1700.

Ин 5,46 Ибо G1063 если G1487 бы вы верили G4100 Моисею G3475, то поверили G4100 бы и Мне G1698, потому G1063 что G1063 он G1565 писал G1125 обо G4012 Мне G1700.

Ин 6,1 После G3326 этого G5023 пошёл G565 Иисус G2424 на ту G4008 сторону (G4008) моря G2281 Галилейского G1056, в окрестности Тивериады G5085.

Ин 6,2 За Ним G846 последовало G190 множество G4183 народа G3793, потому G3754 что G3754 видели G3708 TR знамения G4592, которые G3739 Он творил G4160 над G1909 больными G770.

Ин 6,7 Филипп G5376 ответил G611 Ему G846: «Им G846 на двести G1250 динариев G1220 не G3756 довольно G714 будет хлеба G740, чтобы G2443 каждому G1538 из них досталось G2983 хотя понемногу G1024».

Ин 6,8 Один G1520 из G1537 учеников G3101 Его G846, Андрей G406, брат G80 Симона G4613 Петра G4074, говорит G3004 Ему G846:

Ин 6,17 и G2532, войдя G1684 в G1519 лодку G4143, отправились G2064 на ту G4008 сторону G4008 моря G2281, в G1519 Капернаум G6167 NA /G2584 TR. Становилось G1096 темно G4653, а G2532 Иисус G2424 не G3756 приходил G2064 к G4314 ним G846.

Ин 6,19 Проплыв G1643 около G5613 двадцати G1501 пяти G4002 или G2228 тридцати G5144 стадий G4712 , они увидели G2334 Иисуса G2424, идущего G4043 по G1909 морю G2281 и G2532 приближающегося G1451+G1096 к лодке G4143, и G2532 испугались G5399.

Ин 6,20 Но G1161 Он G3588 сказал G3004 им G846: «Это Я G1473; не G3361 бойтесь G5399».

Ин 6,21 Они хотели G2309 принять G2983 Его G846 в G1519 лодку G4143; и G2532 тотчас G2112 лодка G4143 пристала ~(G1096) к G1909 берегу G1093, куда ~(G1519+G3739) плыли G5217.

Ин 6,22 На G3588 другой G1887 день (G1887) народ G3793, стоявший G2476 по ту (G4008) сторону G4008 моря G2281, видел G3708, что G3754 там G1563, кроме G1487+G3361 одной G1520 лодки G4142, в которую G3739 TR вошли G1684 TR ученики G3101 TR Его G846 TR, другой G243 не G3756 было G1510 и G2532 что G3754 Иисус G2424 не G3756 входил G4897 в G1519 лодку G4143 с (G4897) учениками G3101 Своими G846, а G235 отплыли G565 одни G3441 ученики G3101 Его G846.

Ин 6,25 И G2532, найдя G2147 Его G846 на той G4008 стороне G4008 моря G2281, сказали G3004 Ему G846: «Равви G4461! Когда G4219 Ты сюда G5602 пришёл G1096

Ин 6,29 Иисус G2424 сказал G3004 им G846 в ответ G611: «Вот дело G2041 Божие G2316, чтобы G2443 вы веровали G4100 в G1519 Того, Кого G3739 Он G1565 послал G649».

0,331 s
Buchname
Buchname
Zurück
Zurück