Советы

Поиск »его«

Error: index of lemma_original not found: (Pronomen)
Error: index of lemma_original not found: (личн. местоим.)
Error: index of lemma_original not found: tief вознегодовать

198 Лемм найдено

ATNT (местоимение) 5.037 Mal in 5.032 Versen ATNT его соственное 1 Mal in 1 Vers ATNT его; того 1 Mal in 1 Vers ATNT он 137 Mal in 135 Versen ATNT он; этот 17 Mal in 17 Versen ATNT этот; эта; это 689 Mal in 687 Versen ATNT вашего 1 Mal in 1 Vers ATNT всего 2 Mal in 2 Versen ATNT для чего 9 Mal in 9 Versen ATNT ежегодно 1 Mal in 1 Vers ATNT моего 1 Mal in 1 Vers ATNT него 8 Mal in 8 Versen ATNT негодование 1 Mal in 1 Vers ATNT негодовать 10 Mal in 10 Versen ATNT нечего 7 Mal in 7 Versen ATNT ничего 70 Mal in 69 Versen ATNT прежде всего 5 Mal in 5 Versen ATNT своего 1 Mal in 1 Vers ATNT сегодня 37 Mal in 36 Versen ATNT сегодняшний 2 Mal in 2 Versen ATNT чего 17 Mal in 16 Versen ATNT чего-то 1 Mal in 1 Vers ATNT беговая дорожка 1 Mal in 1 Vers ATNT бежать 40 Mal in 38 Versen ATNT ближний 17 Mal in 17 Versen ATNT Божий 1 Mal in 1 Vers ATNT более всего 1 Mal in 1 Vers ATNT будущее 4 Mal in 4 Versen ATNT будущий 14 Mal in 14 Versen ATNT будущий; готовящийся 1 Mal in 1 Vers ATNT бывший 1 Mal in 1 Vers ATNT быть; наступить 1 Mal in 1 Vers ATNT быть; остаться 11 Mal in 10 Versen ATNT быть; случиться 6 Mal in 6 Versen ATNT ваш 356 Mal in 353 Versen ATNT ввести; переместить 1 Mal in 1 Vers ATNT верблюд 6 Mal in 6 Versen ATNT верить 267 Mal in 265 Versen ATNT весь 162 Mal in 159 Versen ATNT вещать 1 Mal in 1 Vers ATNT взять 198 Mal in 197 Versen ATNT возвратиться 54 Mal in 54 Versen ATNT возложить 26 Mal in 26 Versen ATNT вопить; звать 1 Mal in 1 Vers ATNT вопить; кричать 5 Mal in 5 Versen ATNT вопиять; громко говорить (звать) 1 Mal in 1 Vers ATNT вопиять; кричать 1 Mal in 1 Vers ATNT воскресить 37 Mal in 36 Versen ATNT Воскресший 2 Mal in 2 Versen ATNT восходить; подниматься (вверх) 1 Mal in 1 Vers ATNT Всевышний 4 Mal in 4 Versen ATNT Всевышний; высокий 1 Mal in 1 Vers ATNT всходить 4 Mal in 4 Versen ATNT всё 317 Mal in 314 Versen ATNT выйти 187 Mal in 186 Versen ATNT высокий 15 Mal in 15 Versen ATNT выходящий 1 Mal in 1 Vers ATNT вышнее 2 Mal in 2 Versen ATNT вышний 4 Mal in 4 Versen ATNT гибнуть 1 Mal in 1 Vers ATNT говорить 2.514 Mal in 2.511 Versen ATNT говорить лишнее 1 Mal in 1 Vers ATNT говорящий 2 Mal in 1 Vers ATNT горящий 3 Mal in 3 Versen ATNT господствующий 2 Mal in 2 Versen ATNT греться 6 Mal in 5 Versen ATNT грешить 46 Mal in 45 Versen ATNT грясти; прийти 1 Mal in 1 Vers ATNT давний 3 Mal in 3 Versen ATNT дать 379 Mal in 377 Versen ATNT дать силу 1 Mal in 1 Vers ATNT дающий 1 Mal in 1 Vers ATNT действовать 13 Mal in 13 Versen ATNT делать 350 Mal in 348 Versen ATNT для чего; что 1 Mal in 1 Vers ATNT доброе; хорошее 7 Mal in 7 Versen ATNT древний 3 Mal in 3 Versen ATNT древний; старый 6 Mal in 5 Versen ATNT желать 61 Mal in 60 Versen ATNT жить 128 Mal in 125 Versen ATNT знать 449 Mal in 446 Versen ATNT идти 254 Mal in 252 Versen ATNT идти с 4 Mal in 4 Versen ATNT избавить 18 Mal in 16 Versen ATNT изгнать 29 Mal in 28 Versen ATNT иметь 495 Mal in 492 Versen ATNT иметь; имевший 1 Mal in 1 Vers ATNT искупить 6 Mal in 6 Versen ATNT истлеть; губить 1 Mal in 1 Vers ATNT колючий кустарник 1 Mal in 1 Vers ATNT кричать 42 Mal in 42 Versen ATNT лежать 30 Mal in 30 Versen ATNT лететь 3 Mal in 3 Versen ATNT лишний 1 Mal in 1 Vers ATNT любить 159 Mal in 156 Versen ATNT маленький 7 Mal in 6 Versen ATNT меньший 4 Mal in 4 Versen ATNT меньший; маленький 1 Mal in 1 Vers ATNT местоимение) 1 Mal in 1 Vers ATNT миловать 16 Mal in 15 Versen ATNT мой 572 Mal in 568 Versen ATNT молотить 2 Mal in 2 Versen ATNT молотящий 1 Mal in 1 Vers ATNT мёртвый 129 Mal in 127 Versen ATNT Наполняющий 1 Mal in 1 Vers ATNT настоящий 3 Mal in 3 Versen ATNT настоящий; теперешний 2 Mal in 2 Versen ATNT находиться; быть 30 Mal in 30 Versen ATNT находиться; есть 3 Mal in 3 Versen ATNT начальствующий 3 Mal in 3 Versen ATNT наш 319 Mal in 317 Versen ATNT неверующий 16 Mal in 15 Versen ATNT негодный 3 Mal in 3 Versen ATNT негодный; злой; плохой 1 Mal in 1 Vers ATNT негодный; непригодный 1 Mal in 1 Vers ATNT негодный; нечестивый 2 Mal in 2 Versen ATNT неготовый 1 Mal in 1 Vers ATNT неимеющий 2 Mal in 2 Versen ATNT некий 36 Mal in 36 Versen ATNT нестись 1 Mal in 1 Vers ATNT ничего не значить 1 Mal in 1 Vers ATNT ничео 1 Mal in 1 Vers ATNT ничто 26 Mal in 25 Versen ATNT ничто; всякий 2 Mal in 2 Versen ATNT носить 24 Mal in 23 Versen ATNT нуждаться 5 Mal in 5 Versen ATNT общий 5 Mal in 5 Versen ATNT он; который 32 Mal in 31 Versen ATNT он; это 2 Mal in 2 Versen ATNT он; этот; эта; это 41 Mal in 41 Versen ATNT отставший 1 Mal in 1 Vers ATNT очиститься 9 Mal in 8 Versen ATNT пасти 15 Mal in 15 Versen ATNT пахать 3 Mal in 2 Versen ATNT плохой 10 Mal in 10 Versen ATNT победить 22 Mal in 21 Versen ATNT показать 45 Mal in 44 Versen ATNT покоривший 2 Mal in 2 Versen ATNT понимать 7 Mal in 7 Versen ATNT послать 209 Mal in 208 Versen ATNT последний 49 Mal in 48 Versen ATNT поступать 25 Mal in 25 Versen ATNT пребыть; остаться 38 Mal in 37 Versen ATNT предать 55 Mal in 55 Versen ATNT предать; отдать 3 Mal in 3 Versen ATNT прежде всего; особенно 2 Mal in 2 Versen ATNT прежний 6 Mal in 6 Versen ATNT преходящий 2 Mal in 2 Versen ATNT приблизиться 35 Mal in 34 Versen ATNT призвавший 2 Mal in 2 Versen ATNT призвать 41 Mal in 40 Versen ATNT призвть 1 Mal in 1 Vers ATNT призывающий 1 Mal in 1 Vers ATNT прийти 616 Mal in 614 Versen ATNT примирить 5 Mal in 5 Versen ATNT провозгласить 3 Mal in 3 Versen ATNT прозреть 16 Mal in 15 Versen ATNT произойти 52 Mal in 51 Versen ATNT пройти; прийти 1 Mal in 1 Vers ATNT проповедник 2 Mal in 2 Versen ATNT проходящий 3 Mal in 3 Versen ATNT прошедший 3 Mal in 3 Versen ATNT прошедший год 1 Mal in 1 Vers ATNT прошлый год 1 Mal in 1 Vers ATNT развращать 1 Mal in 1 Vers ATNT разрушить 19 Mal in 19 Versen ATNT разуметь; понимать 2 Mal in 2 Versen ATNT Родивший 1 Mal in 1 Vers ATNT свой 176 Mal in 174 Versen ATNT свой (артикль) 1 Mal in 1 Vers ATNT свой; собственный 3 Mal in 3 Versen ATNT своё 4 Mal in 4 Versen ATNT сделать способным 1 Mal in 1 Vers ATNT сидеть 80 Mal in 79 Versen ATNT следующий 8 Mal in 7 Versen ATNT служащий 2 Mal in 2 Versen ATNT случиться 17 Mal in 17 Versen ATNT слушать 103 Mal in 102 Versen ATNT слышать 323 Mal in 321 Versen ATNT Совершающий 1 Mal in 1 Vers ATNT совершить; дать 1 Mal in 1 Vers ATNT Создавший 1 Mal in 1 Vers ATNT сойти 49 Mal in 49 Versen ATNT сопровождать 4 Mal in 4 Versen ATNT спадать 1 Mal in 1 Vers ATNT спасать 42 Mal in 41 Versen ATNT спасти 36 Mal in 35 Versen ATNT спросить 96 Mal in 95 Versen ATNT столетний 1 Mal in 1 Vers ATNT стоять 109 Mal in 108 Versen ATNT стоять вокруг 1 Mal in 1 Vers ATNT суббота 58 Mal in 57 Versen ATNT сходить 9 Mal in 9 Versen ATNT твой 417 Mal in 412 Versen ATNT творить; делать 70 Mal in 68 Versen ATNT тлеть 2 Mal in 2 Versen ATNT третий этаж 1 Mal in 1 Vers ATNT три 116 Mal in 112 Versen

Найдено: 1.966 вхождений в 1.599 стихах
Показана страница 3 из 32


Мф 17,12 но G1161 говорю G3004 вам G5213, что G3754 Илия G2243 уже G2235 пришёл G2064, и G2532 не G3756 узнали G1921 его G846, а G235 поступили G4160 с G1722 ним G846, как G3745 хотели G2309; так G3779 и G2532 Сын G5207 Человеческий G444 пострадает G3958 от G5259 них G846».

Мф 17,15 сказал G3004: «Господи G2962! Помилуй G1653 сына G5207 моего G3450; он лунатик G4583 и G2532 тяжко G2560 страдает G3958, ибо G1063 часто G4178 бросается G4098 в G1519 огонь G4442 и G2532 часто G4178 в G1519 воду G5204;

Мф 17,16 я приводил G4374 его G846 к ученикам G3101 Твоим G4675, но G2532 они не G3756 могли G1410 исцелить G2323 его G846».

Мф 17,17 Иисус G2424 же G1161, отвечая G611, сказал G3004: «О G5599 род G1074 неверный G571 и G2532 извращённый G1294! До G2193 каких G4219 пор G4219 буду G1510 с G3326 вами G5216? До G2193 каких G4219 пор G4219 буду терпеть G430 вас G5216? Приведите G5342 его G846 ко Мне G3427 сюда G5602».

Мф 17,18 И G2532 запретил G2008 ему G846 Иисус G2424, и G2532 бес G1140 вышел G1831 из G575 него G846; и G2532 отрок G3816 исцелился G2323 в G575 тот G1565 час G5610.

Мф 17,19 Тогда G5119 ученики G3101, подойдя G4334 к Иисусу G2424 наедине G2596+G2398, сказали G3004: «Почему G1223+G5101 мы G2249 не G3756 могли G1410 изгнать G1544 его G846

Мф 17,20 Иисус G2424 же G1161 сказал G3004 им G846: «По G1223 неверию G570 TR вашему G5216; ибо G1063 истинно G281 говорю G3004 вам G5213: если G1437 вы будете иметь G2192 веру G4102 с G5613 горчичное G4615 зерно G2848 и скажете G2046 этой G5129 горе G3735: „Перейди G3327 отсюда G6137 NA /G1782 TR туда G1563“, – и G2532 она перейдёт G3327; и G2532 ничего G3762 не будет невозможного G101 для вас G5213;

Мф 17,25 Он говорит G3004: «Да G3483». И G2532 когда вошёл G2064 он в G1519 дом G3614, то Иисус G2424, опередив G4399 его G846, сказал G3004: «Как G5101 тебе G4671 кажется G1380, Симон G4613, цари G935 земные G1093 с G575 кого G5101 берут G2983 пошлины G5056 или G2228 налоги G2778с G575 сыновей G5207 ли своих G846 или G2228 с G575 посторонних G245

Мф 17,27 но G1161 чтобы G2443 нам не G3361 соблазнить G4624 их G846, пойди G4198 на G1519 море G2281, брось G906 удочку G44, и G2532 первую G4412 рыбу G2486, которая попадётся G305, возьми G142, и G2532, открыв G455 у неё G846 рот G4750, найдёшь G2147 статир G4715 ; возьми G2983 его G1565 и отдай G1325 им G846 за G473 Меня G1700 и G2532 за себя G4675».

Мф 18,2 Иисус G2424, подозвав G4341 дитя G3813, поставил G2476 его G846 посреди G1722+G3319 них G846

Мф 18,6 А G1161 кто G3739 соблазнит G4624 одного G1520 из малых G3398 этих G5130, верующих G4100 в G1519 Меня G1691, тому G846 лучше G4851 было бы, если ~(G2443) бы повесили G2910 ему G846 мельничный ослиный G3684 жёрнов G3458 на G4012 шею G5137 и G2532 потопили G2670 его в G1722 глубине G3989 морской G2281.

Мф 18,9 и G2532 если G1487 глаз G3788 твой G4675 соблазняет G4624 тебя G4571, вырви G1807 его G846 и G2532 брось G906 от G575 себя G4675: лучше ~(G2570) тебе G4671 одноглазым G3442 войти G1525 в G1519 жизнь G2222, чем G2228 с G2192 двумя G1417 глазами G3788 быть брошенным G906 в G1519 геенну G1067 огненную G4442.

Мф 18,10 Смотрите G3708, не G3361 презирайте G2706 ни одного G1520 из малых G3398 этих G5130; ибо G1063 говорю G3004 вам G5213, что G3754 ангелы G32 их G846 на G1722 небесах G3772 всегда G1223+G3956 видят G991 лицо G4383 Отца G3962 Моего G3450 Небесного G3772.

Мф 18,14 Так G3779 нет G3756 воли G2307 Отца G3962 вашего G5216 Небесного G3772, чтобы G2443 погиб G622 один G1520 из малых G3398 этих G5130.

Мф 18,15 Если G1437 же G1161 согрешит G264 против G1519 тебя G4571 брат G80 твой G4675, пойди G5217 и обличи G1651 его G846 между G3342 тобой G4675 и G2532 им G846 одним G3441: если G1437 послушает G191 тебя G4675, то приобрёл G2770 ты брата G80 твоего G4675;

Мф 18,19 Истинно G281 также G3825 говорю G3004 вам G5213, что G3754 если G1437 двое G1417 из G1537 вас G5216 согласятся G4856 на G1909 земле G1093 просить о G4012 всяком G3956 деле G4229, то, чего G3739+G1437 бы ни попросили G154, будет G1096 им G846 от G3844 Отца G3962 Моего G3450 Небесного G3772,

Мф 18,25 а G1161 как он G846 не G3361 имел G2192 чем заплатить G591, то господин G2962 его G846 TR приказал G2753 продать G4097 его G846, и G2532 жену G1135 его G846 TR, и G2532 детей G5043, и G2532 всё G3956, что G3745 он имел G2192, и G2532 заплатить G591.

Мф 18,27 Господин G2962, умилосердившись G4697 над рабом G1401 тем G1565, отпустил G630 его G846 и G2532 долг G1156 простил G863 ему G846.

Мф 18,28 Раб G1401 же G1161 тот G1565, выйдя G1831, нашёл G2147 одного G1520 из товарищей ~(G4889) своих G846, который G3739 должен G3784 был ему G846 сто G1540 динариев G1220 , и G2532, схватив G2902 его G846, душил G4155, говоря G3004: „Отдай G591 мне, что G5100 должен G3784“.

Мф 18,29 Тогда G3767 товарищ G4889 его G846 пал G4098 к G1519 ногам G4228 его G846, умолял G3870 его G846 и говорил G3004: „Потерпи G3114 на G1909 мне G1698, и G2532 всё отдам G591 тебе G4671“.

Мф 18,30 Но G1161 тот G3588 не G3756 захотел G2309, а G235 пошёл G565 и посадил G906 его G846 в G1519 темницу G5438, пока G2193 не отдаст G591 долга G3784.

Мф 18,31 Товарищи G4889 его G846, видя G1492 происшедшее G1096, очень G4970 огорчились G3076 и G2532, придя G2064, рассказали G1285 господину G2962 своему G1438 всё G3956 бывшее G1096.

Мф 18,32 Тогда G5119 господин G2962 его G846 призывает G4341 его G846 и говорит G3004: „Злой G4190 раб G1401! Весь G3956 долг G3782 тот G1565 я простил G863 тебе G4671, потому G1893 что G1893 ты упросил G3870 меня G3165;

Мф 18,33 не G3756 надлежало G1163 ли и G2532 тебе G4571 помиловать G1653 товарища G4889 твоего G4675, как G5613 и G2504 я G2504 помиловал G1653 тебя G4571?“

Мф 18,34 И G2532, разгневавшись G3710, господин G2962 его G846 отдал G3860 его G846 истязателям G930, пока G2193+G3757 не отдаст G591 ему G846 всего G3956 долга G3784.

Мф 18,35 Так G3779 и G2532 Отец G3962 Мой G3450 Небесный G3770 поступит G4160 с вами G5213, если G1437 не G3361 простит G863 каждый G1538 из вас от G575 сердца G2588 своего G5216 брату G80 своему G846 согрешений G3900 его G846».

Мф 19,19 почитай G5091 отца G3962 и G2532 мать G3384 и G2532 люби G25 ближнего G4139 твоего G4675, как G5613 самого G4572 себя G4572» .

Мф 19,20 Юноша G3495 говорит G3004 Ему G846: «Всё G3956 это G5023 сохранил G5442 я от G1537 юности G3503 моей G3450; чего G5101 ещё G2089 недостаёт G5302 мне?»

Мф 19,22 Услышав G191 слово G3056 это, юноша G3495 отошёл G565 с печалью G3076, потому G1063 что G1063 у него было G2192 большое G4183 имение G2933.

Мф 19,29 И G2532 всякий G3956, кто G3748 оставит G863 дома G3614, или G2228 братьев G80, или G2228 сестёр G79, или G2228 отца G3962, или G2228 мать G3384, или G2228 жену G1135, или G2228 детей G5043, или G2228 земли G68 ради G1752 имени G3686 Моего G3450, получит G2983 во сто G1542 крат G1542 и G2532 наследует G2816 жизнь G2222 вечную G166.

Мф 20,3 выйдя G1831 около G4012 третьего G5154 часа G5610 , он увидел G1492 других G243, стоящих G2476 на G1722 площади G58 праздно G692,

Мф 20,20 Тогда G5119 подошла G4334 к Нему G846 мать G3384 сыновей G5207 Зеведея G2199 с G3326 сыновьями G5207 своими G846, кланяясь G4352 и G2532 чего-то G5100 прося G154 у G575 Него G846.

Мф 20,21 Он G3588 сказал G3004 ей G846: «Чего G5101 ты хочешь G2309?» Она говорит G3004 Ему G846: «Скажи G3004, чтобы G2443 эти G3778 два G1417 сына G5207 мои G3450 сели G2523 один G1520 по G1537 правую G1188 Твою G4675, а G2532 другой G1520 по G1537 левую G2176 Твою G4675 в G1722 Царстве G932 Твоём G4675».

Мф 20,22 Иисус G2424 сказал G3004 в ответ G611: «Не G3756 знаете G1492, чего G5101 просите G154. Можете G1410 ли пить G4095 чашу G4221, которую G3739 Я G1473 буду G3195 пить G4095, или G2532 TR креститься G907 TR крещением G908 TR, которым G3739 TR Я G1473 TR крещусь G907 TR?» Они говорят G3004 Ему G846: «Можем G1410».

Мф 20,24 Услышав G191 это, прочие десять G1176 учеников вознегодовали G23 на G4012 двух G1417 братьев G80.

Мф 20,32 Иисус G2424, остановившись G2476, подозвал G5455 их G846 и G2532 сказал G3004: «Чего G5101 вы хотите G2309 от Меня?»

Мф 21,13 и G2532 говорил G3004 им G846: «Написано G1125: „Дом G3624 Мой G3450 домом G3624 молитвы G4335 назовётся G2564 , а G1161 вы G5210 сделали G4160 его G846 вертепом G4693 разбойников G3027» .

Мф 21,15 Первосвященники G749 же G1161 и G2532 книжники G1122, увидев G1492 чудеса G2297, которые G3739 Он сотворил G4160, и G2532 детей G3816, восклицающих G2896 в G1722+G3588 храме G2411 и G2532 говорящих G3004: «Осанна G5614 Сыну G5207 Давида G1138!», вознегодовали G23

Мф 21,19 и G2532 увидев G1492 при G1909+G3588 дороге G3598 одну G1520 смоковницу G4808, подошёл G2064 к G1909 ней G846 и G2532, ничего G3762 не найдя G2147 на G1722 ней G846, кроме G1487+G3361 одних G3440 листьев G5444, говорит G3004 ей G846: «Да не G3371 будет G1096 же впредь G3371 от G1537 тебя G4675 плода G2590 вовек G1519+G165». И G2532 смоковница G4808 тотчас G3916 засохла G3583.

Мф 21,22 и G2532 всё G3956, чего G3745 ни попросите G154 в G1722+G3588 молитве G4335 с верой G4100, получите G2983».

Мф 21,28 А как G5101 вам G5213 кажется G1380? У одного человека G444 было G2192 два G1417 сына ~(G5043) ; и G2532 он, подойдя G4334 к первому G4413, сказал G3004: „Сын ~(G5043)! Пойди G5217 сегодня G4594 поработай G2038 в G1722 винограднике G290 моём G3450 TR“.

Мф 21,33 Выслушайте G191 другую G243 притчу G3850: был G1510 некоторый G5100 TR хозяин G3617 дома G3617, который G3748 насадил G5452 виноградник G290, обнёс G4060 его G846 оградой G5418, выкопал G3736 в G1722 нём G846 точило G3025, построил G3618 башню G4444 и G2532, отдав G1554 его G846 виноградарям G1092, отправился G589 в (G589) другую (G589) страну (G589).

Мф 21,35 виноградари G1092, схватив G2983 слуг G1401 его G846, одного G3739+G3303 избили G1194, другого G3739 убили G615, а G1161 иного G3739 побили G3036 камнями G3036.

Мф 21,36 Опять G3825 послал G649 он других G243 слуг G1401, больше G4119 прежнего G4413; и G2532 с ними G846 поступили G4160 так G5615 же G5615.

Мф 21,37 Наконец G5305 послал G649 он к G4314 ним G846 своего G846 сына G5207, говоря G3004: „Постыдятся G1788 сына G5207 моего G3450“.

Мф 21,38 Но G1161 виноградари G1092, увидев G1492 сына G5207, сказали G3004 друг G1438 другу G1438: „Это G3778 наследник G2818; пойдём G1205, убьём G615 его G846 и G2532 завладеем G2192 наследством G2817 его G846“.

Мф 21,39 И G2532, схватив G2983 его G846, вывели G1544 вон G1854 из виноградника G290 и G2532 убили G615.

Мф 21,43 Потому G1223+G5124 говорю G3004 вам G5213, что G3754 отнимется G142 от G575 вас G5216 Царство G932 Божие G2316 и G2532 дано G1325 будет народу G1484, приносящему G4160 плоды G2590 его G846;

Мф 22,2 «Царство G932 Небесное G3772 подобно G3666 человеку G444, царю G935, который G3748 сделал G4160 брачный G1062 пир (G1062) для сына G5207 своего G846

Мф 22,6 прочие G3062 же G1161, схватив G2902 рабов G1401 его G846, оскорбили G5195 и G2532 убили G615 их.

0,254 s
Buchname
Buchname
Zurück
Zurück