Советы

Поиск »и ни«

Über 200 Лемм найдено

ATNT Анания 11 Mal in 10 Versen ATNT беззаконие 15 Mal in 14 Versen ATNT беззаконник 4 Mal in 4 Versen ATNT без отвлечения 1 Mal in 1 Vers ATNT благовествование 39 Mal in 39 Versen ATNT благоволение 14 Mal in 14 Versen ATNT благоговение 2 Mal in 2 Versen ATNT благодарение 18 Mal in 18 Versen ATNT благословение 15 Mal in 14 Versen ATNT благосостояние 1 Mal in 1 Vers ATNT благоухание 3 Mal in 3 Versen ATNT ближний 17 Mal in 17 Versen ATNT блудник 11 Mal in 11 Versen ATNT блудница 12 Mal in 12 Versen ATNT богослужение 3 Mal in 3 Versen ATNT борение 6 Mal in 6 Versen ATNT бы ни 1 Mal in 1 Vers ATNT вводить в заблуждение 1 Mal in 1 Vers ATNT Вереника 3 Mal in 3 Versen ATNT видение 19 Mal in 19 Versen ATNT виноградник 22 Mal in 21 Versen ATNT Вифания 11 Mal in 11 Versen ATNT владение 1 Mal in 1 Vers ATNT внешний 11 Mal in 11 Versen ATNT вниз 3 Mal in 3 Versen ATNT внизу 2 Mal in 2 Versen ATNT вникнуть 1 Mal in 1 Vers ATNT внимать 8 Mal in 8 Versen ATNT внутренний 7 Mal in 7 Versen ATNT воздаяние 5 Mal in 5 Versen ATNT воздержание 4 Mal in 3 Versen ATNT возложение 3 Mal in 3 Versen ATNT воскресение 43 Mal in 42 Versen ATNT воспаление 1 Mal in 1 Vers ATNT восполнить 6 Mal in 6 Versen ATNT воспоминание 3 Mal in 3 Versen ATNT в отношении 4 Mal in 3 Versen ATNT в продолжение 1 Mal in 1 Vers ATNT Всевышний 4 Mal in 4 Versen ATNT вышний 4 Mal in 4 Versen ATNT галилеянин 9 Mal in 8 Versen ATNT гарнира 1 Mal in 1 Vers ATNT Гефсимания 2 Mal in 2 Versen ATNT гнилой 7 Mal in 6 Versen ATNT гонение 9 Mal in 9 Versen ATNT гонитель 3 Mal in 3 Versen ATNT горшечник 3 Mal in 3 Versen ATNT гражданин 3 Mal in 3 Versen ATNT гробница 51 Mal in 50 Versen ATNT даже ни 1 Mal in 1 Vers ATNT дарование 5 Mal in 5 Versen ATNT дать повеление 1 Mal in 1 Vers ATNT даяние 1 Mal in 1 Vers ATNT дервиянин 1 Mal in 1 Vers ATNT дерзновение 15 Mal in 15 Versen ATNT деторождение 1 Mal in 1 Vers ATNT Дионисий 1 Mal in 1 Vers ATNT долготерпение 14 Mal in 14 Versen ATNT домоуправление 3 Mal in 3 Versen ATNT домоупраление 1 Mal in 1 Vers ATNT донизу 2 Mal in 2 Versen ATNT дополнить 2 Mal in 2 Versen ATNT древний 3 Mal in 3 Versen ATNT дыхание 1 Mal in 1 Vers ATNT египтянин 4 Mal in 4 Versen ATNT ещё никто 1 Mal in 1 Vers ATNT желание 9 Mal in 9 Versen ATNT жениться 17 Mal in 16 Versen ATNT жених 16 Mal in 14 Versen ATNT жертвенник 24 Mal in 23 Versen ATNT заблуждение 7 Mal in 7 Versen ATNT завещание 3 Mal in 3 Versen ATNT заклание 3 Mal in 3 Versen ATNT законник 7 Mal in 7 Versen ATNT землетрясение 13 Mal in 12 Versen ATNT злодеяние 1 Mal in 1 Vers ATNT знамение 63 Mal in 61 Versen ATNT знаменитый 3 Mal in 2 Versen ATNT знание 8 Mal in 7 Versen ATNT зрение 1 Mal in 1 Vers ATNT Ианний 1 Mal in 1 Vers ATNT идолослужение 4 Mal in 4 Versen ATNT Иехония 2 Mal in 2 Versen ATNT избавление 4 Mal in 4 Versen ATNT избрание 5 Mal in 5 Versen ATNT изволение 2 Mal in 2 Versen ATNT изменение 2 Mal in 2 Versen ATNT изменить 2 Mal in 2 Versen ATNT изнурение 3 Mal in 3 Versen ATNT изображение 5 Mal in 5 Versen ATNT израильтянин 6 Mal in 6 Versen ATNT изумление 5 Mal in 5 Versen ATNT имение 22 Mal in 21 Versen ATNT иносказание 1 Mal in 1 Vers ATNT и они 1 Mal in 1 Vers ATNT искупление 10 Mal in 10 Versen ATNT искушение 19 Mal in 18 Versen ATNT исповедание 5 Mal in 5 Versen ATNT исполнитель 4 Mal in 4 Versen ATNT исполнить 30 Mal in 30 Versen ATNT исполниться 34 Mal in 34 Versen ATNT испытание 3 Mal in 3 Versen ATNT исступление 2 Mal in 2 Versen ATNT истолкование 3 Mal in 3 Versen ATNT источник 9 Mal in 9 Versen ATNT истребление 2 Mal in 2 Versen ATNT исцеление 9 Mal in 9 Versen ATNT казнить 1 Mal in 1 Vers ATNT казнохранитель 1 Mal in 1 Vers ATNT какой-нибудь 3 Mal in 3 Versen ATNT Кананит 2 Mal in 2 Versen ATNT клеветник 6 Mal in 5 Versen ATNT книга 39 Mal in 37 Versen ATNT книге 1 Mal in 1 Vers ATNT книжка 4 Mal in 4 Versen ATNT книжник 66 Mal in 66 Versen ATNT когда-нибудь 2 Mal in 2 Versen ATNT кого-нибудь 1 Mal in 1 Vers ATNT колония 1 Mal in 1 Vers ATNT Корнилий 10 Mal in 10 Versen ATNT крещение 21 Mal in 21 Versen ATNT кто-нибудь 3 Mal in 3 Versen ATNT ленивый 2 Mal in 2 Versen ATNT ликование 1 Mal in 1 Vers ATNT Лисаний 1 Mal in 1 Vers ATNT мгновение 2 Mal in 2 Versen ATNT медник 1 Mal in 1 Vers ATNT молния 8 Mal in 8 Versen ATNT мучение 8 Mal in 7 Versen ATNT наводнение 1 Mal in 1 Vers ATNT Назарянин 3 Mal in 3 Versen ATNT назидание 5 Mal in 5 Versen ATNT наказание 10 Mal in 10 Versen ATNT наполнить 15 Mal in 14 Versen ATNT напоминание 3 Mal in 3 Versen ATNT напомнить 7 Mal in 7 Versen ATNT наслаждение 3 Mal in 3 Versen ATNT наследник 16 Mal in 15 Versen ATNT наставление 7 Mal in 7 Versen ATNT наставник 11 Mal in 10 Versen ATNT начальник 23 Mal in 22 Versen ATNT начальник охраны 2 Mal in 2 Versen ATNT начальник синагоги 9 Mal in 9 Versen ATNT начертание 8 Mal in 8 Versen ATNT наёмник 5 Mal in 4 Versen ATNT негодование 1 Mal in 1 Vers ATNT необрезание 5 Mal in 5 Versen ATNT непослушание 4 Mal in 4 Versen ATNT нетление 5 Mal in 5 Versen ATNT ни 152 Mal in 146 Versen ATNT ниже 1 Mal in 1 Vers ATNT низкий 1 Mal in 1 Vers ATNT низко 2 Mal in 2 Versen ATNT ни ... какого 1 Mal in 1 Vers ATNT никакого 1 Mal in 1 Vers ATNT никакой 36 Mal in 35 Versen ATNT ни ... каком 1 Mal in 1 Vers ATNT никогда 24 Mal in 23 Versen ATNT ни ... ком 1 Mal in 1 Vers ATNT никому 5 Mal in 5 Versen ATNT ни к чему 1 Mal in 1 Vers ATNT нимало 1 Mal in 1 Vers ATNT ними 5 Mal in 5 Versen ATNT ни один 2 Mal in 2 Versen ATNT ни одним 1 Mal in 1 Vers ATNT ни о чём 2 Mal in 2 Versen ATNT нисколько 4 Mal in 4 Versen ATNT ни с чем 2 Mal in 2 Versen ATNT них 5 Mal in 5 Versen ATNT ничего 70 Mal in 69 Versen ATNT ничем 2 Mal in 2 Versen ATNT ничто 26 Mal in 25 Versen ATNT ни ... чём 5 Mal in 5 Versen ATNT ни (в) чём 1 Mal in 1 Vers ATNT нищета 3 Mal in 3 Versen ATNT нынешний 6 Mal in 6 Versen ATNT обвинение 7 Mal in 7 Versen ATNT обвинить 12 Mal in 11 Versen ATNT обетование 27 Mal in 27 Versen ATNT обещание 3 Mal in 3 Versen ATNT облегчение 1 Mal in 1 Vers ATNT обольщение 4 Mal in 4 Versen ATNT обоняние 1 Mal in 1 Vers ATNT образ жизни 3 Mal in 3 Versen ATNT обрезание 24 Mal in 23 Versen ATNT обременить 1 Mal in 1 Vers ATNT общение 15 Mal in 14 Versen ATNT огорчение 4 Mal in 4 Versen ATNT одеянии 1 Mal in 1 Vers ATNT одни 7 Mal in 7 Versen ATNT одних 1 Mal in 1 Vers ATNT ожидание 4 Mal in 4 Versen ATNT окропление 1 Mal in 1 Vers ATNT они 24 Mal in 22 Versen ATNT оправдание 5 Mal in 5 Versen ATNT освобождение 2 Mal in 2 Versen ATNT освящение 2 Mal in 2 Versen ATNT осквернить 8 Mal in 8 Versen ATNT оскверниться 3 Mal in 3 Versen ATNT оскудение 1 Mal in 1 Vers
Die Suche ist auf die ersten 200 Einträge beschränkt. Es sind weitere Einträge vorhanden.

Найдено: 4.279 вхождений в 4.279 стихах
Показана страница 18 из 86


Мк 14,52 Но G1161 он G3588, оставив G2641 покрывало G4616, нагой G1131 убежал G5343 от G575 TR них G846 TR.

Мк 14,53 И G2532 привели G520 Иисуса G2424 к G4314 превосвященнику G749; и G2532 собрались G4905 к нему G846 TR все G3956 превосвященники G749, и G2532 старейшины G4245, и G2532 книжники G1122.

Мк 14,54 Пётр G4074 издали G575+G3113 следовал G190 за Ним G846, даже G2193 внутрь G2080 двора G833 первосвященника G749, и G2532 сидел G4775 со G3326 служителями G5257, и G2532 грелся G2328 у G4314 огня G5457.

Мк 14,55 Первосвященник G749 же G1161 и G2532 весь G3650 синедрион G4892{в то время синедрион (евр. санhедрин) был верховным судом иудеев.} искали G2212 свидетельства G3141 на G2596 Иисуса G2424, чтобы G1519 предать (G2289) Его G846 смерти G2289, и G2532 не G3756 находили G2147.

Мк 14,60 Тогда первосвященник G749 встал G450 посреди G1519+G3319 и спросил G1905 Иисуса G2424: «Что Ты ничего G3756+G3762 не отвечаешь G611? Что G5101 они G3778 против G2649 Тебя G4675 свидетельствуют G2649

Мк 14,61 Но G1161 Он G3588 молчал G4623 и G2532 не G3756 отвечал G611 ничего G3762. Опять G3825 первосвященник G749 спросил G1905 Его G846 и G2532 сказал G3004 Ему G846: «Ты G4771 ли Христос G5547, Сын G5207 Благословенного G2128

Мк 14,63 Тогда первосвященник G749, разодрав G1284 одежды G5509 свои G846, сказал G3004: «На что G5101 ещё G2089 нам свидетелей G3144?

Мк 14,64 Вы слышали G191 богохульство G988; как G5101 вам G5213 кажется G5316Они G3588 же G1161 все G3956 признали G2632 Его G846 повинным G1777 смерти G2288.

Мк 14,66 Когда Пётр G4074 был G1510 на G1722+G3588 дворе G833 внизу G2736, пришла G2064 одна G1520 из служанок G3814 первосвященника G749

Мк 14,67 и G2532, увидев G1492 Петра G4074 греющегося G2328 и всмотревшись G1689 в него G846, сказала G3004: «И G2532 ты G4771 был G1510 с G3326 Иисусом G2424 Назарянином G3479».

Мк 14,68 Но G1161 он G3588 отрёкся G720, сказав G3004: «Не G3777 знаю G1492 и не G3777 понимаю G1987, что G5101 ты G4771 говоришь G3004». И G2532 вышел G1831 на G1519 передний G4259 двор G4259; и G2532 запел G5455 петух G220.

Мк 14,69 Служанка G3814, увидев G1492 его G846 опять G3825, начала G757 говорить G3004 стоявщим G3936 тут G3936: «Этот G3778 из G1537 них G846».

Мк 14,70 Он G3588 опять G3825 отрёкся G720. Спустя G3326 немного G3397, стоявшие G3936 тут G3936 опять G3825 стали говорить G3004 Петру G4074: «Точно G230 ты из G1537 них G846, ибо G1063 ты галилеянин G1057 и G2532 TR наречие G2981 TR твоё G4675 TR сходно G3664 TR».

Мк 14,72 Тогда петух G220 запел G5455 во G1537 второй G1208 раз (G1208). И G2532 вспомнил G363 Пётр G4074 слово G4487, сказанное G3004 ему G846 Иисусом G2424: «Прежде G4250 чем петух G220 пропоёт G5455 дважды G1364, трижды G5151 отречёшься G533 от Меня G3165»; и G2532 начал G1911 плакать G2799.

Мк 15,1 Немедленно G2117 поутру G4404 первосвященники G749 со G3326 старейшинами G4245 и G2532 книжниками G1122 и G2532 весь G3650 синедрион G4892 составили G4160 совещание G4824 и, связав G1210 Иисуса G2424, отвели G667 и G2532 предали G3860 Пилату G4091{Понтий Пилат управлял Иудеей и Самарией в 26‑36 гг. после Р. Х.}.

Мк 15,3 И G2532 первосвященники G749 обвиняли G2723 Его G846 во многом G4183.

Мк 15,4 Пилат G4091 же G1161 опять G3825 спросил G1905 Его G846: «Ты ничего G3762 не G3756 отвечаешь G611? Видишь G2396, как (G4214) много G4214 против Тебя G4675 обвинений G2723».

Мк 15,5 Но G1161 Иисус G2424 и на это ничего G3762 не G3765 отвечал G611, так G5620 что G5620 Пилат G4091 удивлялся G2296.

Мк 15,6 На G2596 всякий же G1161 праздник G1859 отпускал G630 он им G846 одного G1520 узника G1198, о котором G3739 просили G3868.

Мк 15,7 Тогда был G1510 в узах G1210 некто по ~(G3004) имени ~(G3004) Варавва G912, со G3326 своими сообщниками G4955 TR /G6203 NA, которые G3748 во G1722 время мятежа G4714 сделали G4160 убийство G5408.

Мк 15,8 И G2532 народ G3793 начал G757 кричать G310 TR{в изд. NA И народ, поднявшись G305 NA, начал просить...} и просить G154 Пилата о том, что G2531 он всегда G104 TR делал G4160 для них G846.

Мк 15,10 Ибо G1063 знал G1097, что G3754 первосвященники G749 предали G3860 Его G846 из G1223 зависти G5355.

Мк 15,11 Но G1161 первосвященники G749 возбудили G383 народ G3793 просить, чтобы G2443 отпустил G630 им G846 лучше G3123 Варавву G912.

Мк 15,13 Они G3588 опять G3825 закричали G2896: «Распни G4717 Его G846

Мк 15,14 Пилат G4091 сказал G3004 им G846: «Какое G5101 же G1063 зло G2556 сделал G4160 Он?» Но G1161 они G3588 ещё сильнее G4056 закричали G2896: «Распни G4717 Его G846

Мк 15,16 А G1161 воины G4757 отвели G520 Его G846 внутрь G2080 двора G833, то есть G1510 в преторию G4232{резиденция римск. наместника.}, и G2532 собрали G4779 весь G3650 полк G4686,

Мк 15,17 и G2532 одели G1737 Его G846 в багряницу G4209{мантия тёмно-красного цвета.}, и G2532, сплётши G4120 терновый G174 венец G4735, возложили G4060 на Него G846;

Мк 15,19 И G2532 били G5180 Его G846 по голове G2776 тростью G2563, и G2532 плевали G1716 на Него G846, и G2532, становясь G5087 на колени G1119, кланялись G4352 Ему G846.

Мк 15,20 Когда G3753 же насмеялись G1702 над Ним G846, сняли G1562 с Него G846 багряницу G4209, одели G1746 Его G846 в собственные G2398 TR одежды G2440 Его G846 NA и G2532 повели G1806 Его G846, чтобы G2443 распять G4717 Его G846.

Мк 15,23 И G2532 давали G1325 Ему G846 пить G4095 TR вино G3631, приправленное G4669 смирной G4669{евр. мор (мирра) или греч. смирна — ароматическая смола растущего в Аравии кустарника. Вино, смешанное со смирной, являлось болеутоляющим средством.}, но G1161 Он G3588 TR не G3756 принял G2983.

Мк 15,27 С G4862 Ним G846 распяли G4717 двух G1417 разбойников G3027: одного G1520 по G1537 правую G1188, а G2532 другого G1520 по G1537 левую G2176 сторону Его G846.

Мк 15,28 И G2532 TR сбылось G4137 TR слово Писания G1124 TR: «И G2532 TR к G3326 TR беззаконным G459 TR причислен G3049 TR» .

Мк 15,31 Подобно G3668 и G2532 первосвященники G749 с G3326 книжниками G1122, насмехаясь G1702, говорили G3004 друг G240 другу G240: «Других G243 спасал G4982, а Себя G1438 не G3756 может G1410 спасти G4982!

Мк 15,34 В девятом G1766 часу G5610 возопил G994 Иисус G2424 громким G3173 голосом G5456: «Элои G1682! Элои G1682! Ламма G2982 савахфани G4518?» – что G3739 значит G3177: «Боже G2316 Мой G3450! Боже G2316 Мой G3450! Для G1519 чего G5101 Ты Меня G3165 оставил G1459

Мк 15,36 А G1161 один G5100 побежал G5143, наполнил G1072 губку G4699 уксусом G3690{кислый винный напиток, утоляющий жажду.} и, наложив G4060 на трость G2563, давал (G4222) Ему G846 пить G4222, говоря G3004: «Постойте G863, посмотрим G1492, придёт G2064 ли G1487 Илия G2243 снять G2507 Его G846».

Мк 15,38 И G2532 завеса G2665 в храме G3485 разодралась G4977 надвое G1519+G1417 сверху G575+G509 донизу G2193+G2736.

Мк 15,39 Сотник G2760, стоявший G3936 напротив G1727 Него G846, увидев G1492, что G3754 Он, так G3779 возгласив G2896 TR, испустил G1606 дух G1606, сказал G3004: «Истинно G230 Этот G3778 Человек G444 был G1510 Сын G5207 Божий G2316».

Мк 15,40 Были G1510 тут и G2532 женщины G1135, которые смотрели G2334 издали G575+G3113; между G1722 ними G3739 была G1510 TR и G2532 Мария G3137 Магдалина G3094{т. е. из г. Магдалы, расположенного у Геннисаретского озера.}, и G2532 Мария G3137, мать G3384 Иакова G2385 меньшего G3398 и G2532 Иосии G2500, и G2532 Саломия G4539,

Мк 15,42 И G2532 как уже G2235 настал G1096 вечер G3798, – потому G1893 что G1893 была G1510 пятница G3904{букв.: приготовление.}, то есть G1510 день перед G4315 субботой G4315, –

Мк 15,43 пришёл G2064 Иосиф G2501 из G575 Аримафеи G707, знаменитый G2158 член G1010 совета G1010, который G3739 и G2532 сам G846 ожидал G4327 Царства G932 Божия G2316, осмелился G5111 войти G1525 к G4314 Пилату G4091 и G2532 просил G154 тела G4983 Иисуса G2424.

Мк 15,44 Пилат G4091 удивился G2296, что ~(G1487) Он уже G2235 умер G2348, и G2532 позвав G4341 сотника G2760, спросил G1905 его G846, давно G3819 ли G1487 умер G599.

Мк 15,45 И G2532 узнав G1097 от G575 сотника G2760, отдал G1433 тело G4983 TR{в изд. NA: труп G4430 NA.} Иосифу G2501.

Мк 15,46 Он, купив G59 плащаницу G4616{или: льняное полотно.} и G2532 TR сняв G2507 Его G846, обвил G1750 плащаницей G4616, и G2532 положил G2698 TR /G5087 NA Его G846 в G1722 гробнице G3419, которая G3739 была G1510 высечена G2998 в G1537 скале G4073, и G2532 привалил G4351 камень G3037 ко G1909 входу G2374 в гробницу G3419.

Мк 16,2 И G2532 весьма G3029 рано G4404, в G3588 перый G1520 день недели G4521, приходят G2064 к G1909 гробнице G3419 при восходе G393 солнца G2246

Мк 16,3 и G2532 говорят G3004 между G4314+G1438 собой G4314+G1438: «Кто G5101 отвалит G617 нам G2254 камень G3037 от G1537 входа G2374 в гробницу G3419

Мк 16,5 И G2532, войдя G1525 в G1519 гробницу G3419, увидели G1492 юношу G3495, сидящего G2521 на G1722+G3588 правой G1188 стороне, облечённого G4016 в белую G3022 одежду G4749, и G2532 ужаснулись G1568.

Мк 16,6 Он G3588 же G1161 говорит G3004 им G846: «Не G3361 ужасайтесь G1568. Иисуса G2424 ищете G2212 Назарянина G3479, распятого G4717; Он воскрес G1453, Его нет G3756+G1510 здесь G5602. Вот G2396 место G5117, где G3699 Он G846 был положен G5087.

Мк 16,7 Но G235 идите G5217, скажите G3004 ученикам G3101 Его G846 и G2532 Петру G4074, что G3754 Он пойдёт G4254 вперёд G4254 вас G5209 в G1519 Галилею G1056; там G1563 Его G846 увидите G3708, как G2531 Он сказал G3004 вам G5213».

Мк 16,8 И G2532, выйдя G1831, побежали G5343 от G575 гробницы G3419; их G846 объял G2192 трепет G5156 и G2532 ужас G1611, и G2532 никому G3762 ничего G3762 не сказали G3004, потому G1063 что G1063 боялись G5399.

Мк 16,11 но они G2548, услышав G191, что G3754 Он жив G2198 и G2532 она G846 видела G2300 Его, – не (G569) поверили G569.

0,623 s
Buchname
Buchname
Zurück
Zurück