Советы

Поиск »и не«

Error: index of lemma_original not found: von киринеец
Error: index of lemma_original not found: wenig; немногий
Error: index of lemma_original not found: wenig; немного

198 Лемм найдено

ATNT и не 68 Mal in 67 Versen ATNT и ... не 37 Mal in 36 Versen ATNT и... не 3 Mal in 3 Versen ATNT и нет 1 Mal in 1 Vers ATNT посреди неба 2 Mal in 2 Versen ATNT если ... не 1 Mal in 1 Vers ATNT безукоризненно 1 Mal in 1 Vers ATNT близнец 2 Mal in 2 Versen ATNT внести 3 Mal in 3 Versen ATNT внешний 11 Mal in 11 Versen ATNT вынести 6 Mal in 6 Versen ATNT гнездиться 3 Mal in 3 Versen ATNT гонение 9 Mal in 9 Versen ATNT извне 2 Mal in 2 Versen ATNT излишне 1 Mal in 1 Vers ATNT изменение 2 Mal in 2 Versen ATNT изнемочь 2 Mal in 2 Versen ATNT Именей 2 Mal in 2 Versen ATNT и мне 4 Mal in 4 Versen ATNT исполненный 11 Mal in 10 Versen ATNT наводнение 1 Mal in 1 Vers ATNT наедине 6 Mal in 6 Versen ATNT неверие 10 Mal in 10 Versen ATNT не верующий 1 Mal in 1 Vers ATNT неверующий 16 Mal in 15 Versen ATNT невидимое 1 Mal in 1 Vers ATNT невиновен 1 Mal in 1 Vers ATNT негодование 1 Mal in 1 Vers ATNT недели 1 Mal in 1 Vers ATNT недостоин 3 Mal in 3 Versen ATNT незнающий 2 Mal in 2 Versen ATNT не ... и 2 Mal in 2 Versen ATNT неизменно 1 Mal in 1 Vers ATNT неизреченный 4 Mal in 4 Versen ATNT некий 36 Mal in 36 Versen ATNT не ... ли 4 Mal in 4 Versen ATNT немалое число 1 Mal in 1 Vers ATNT немногие 2 Mal in 2 Versen ATNT ненавидеть 39 Mal in 38 Versen ATNT необрезание 5 Mal in 5 Versen ATNT необходимо 2 Mal in 2 Versen ATNT непозволительно 1 Mal in 1 Vers ATNT непослушание 4 Mal in 4 Versen ATNT не при 1 Mal in 1 Vers ATNT непристойность 1 Mal in 1 Vers ATNT непричастный злу 1 Mal in 1 Vers ATNT несправедливо 1 Mal in 1 Vers ATNT несправедливость 1 Mal in 1 Vers ATNT несребролюбивый 1 Mal in 1 Vers ATNT нести 27 Mal in 26 Versen ATNT не сшитый 1 Mal in 1 Vers ATNT не тем ли 1 Mal in 1 Vers ATNT нет и 1 Mal in 1 Vers ATNT нетление 5 Mal in 5 Versen ATNT неувядающий 1 Mal in 1 Vers ATNT неугасимый 4 Mal in 4 Versen ATNT неудивительно 1 Mal in 1 Vers ATNT неужели 12 Mal in 12 Versen ATNT неукоризненно 1 Mal in 1 Vers ATNT нечестивый 10 Mal in 9 Versen ATNT нечестие 4 Mal in 4 Versen ATNT нечисто 2 Mal in 2 Versen ATNT нечистота 12 Mal in 12 Versen ATNT нечистый 37 Mal in 36 Versen ATNT ниневитяне 2 Mal in 2 Versen ATNT нынешний 6 Mal in 6 Versen ATNT обвинение 7 Mal in 7 Versen ATNT оставить в неведении 2 Mal in 2 Versen ATNT оставить (в) неведении 1 Mal in 1 Vers ATNT поистине 2 Mal in 2 Versen ATNT поклонение 2 Mal in 2 Versen ATNT по причине 6 Mal in 6 Versen ATNT посередине 1 Mal in 1 Vers ATNT посредине неба 1 Mal in 1 Vers ATNT превосходнейший 1 Mal in 1 Vers ATNT принести 62 Mal in 60 Versen ATNT принести к 1 Mal in 1 Vers ATNT притеснение 10 Mal in 9 Versen ATNT произнести 6 Mal in 5 Versen ATNT пронести 3 Mal in 3 Versen ATNT себя в подчинении 1 Mal in 1 Vers ATNT синедрион 22 Mal in 22 Versen ATNT упражнение 1 Mal in 1 Vers ATNT афинянин 1 Mal in 1 Vers ATNT афинянтн 1 Mal in 1 Vers ATNT без закона 2 Mal in 1 Vers ATNT бесконечный 1 Mal in 1 Vers ATNT ближний 17 Mal in 17 Versen ATNT близнец; близняшка 1 Mal in 1 Vers ATNT богоненавистник 1 Mal in 1 Vers ATNT будешь низвержен 1 Mal in 1 Vers ATNT Вавилон 12 Mal in 11 Versen ATNT виновный 5 Mal in 5 Versen ATNT вникнать 1 Mal in 1 Vers ATNT воздвигнуть 9 Mal in 9 Versen ATNT волнение 2 Mal in 2 Versen ATNT галилеянин 9 Mal in 8 Versen ATNT глубина 7 Mal in 7 Versen ATNT гневаться 5 Mal in 5 Versen ATNT гневливый 1 Mal in 1 Vers ATNT говорить лишнее 1 Mal in 1 Vers ATNT голодный 12 Mal in 12 Versen ATNT гонение; преследование 1 Mal in 1 Vers ATNT гонение; притеснение 1 Mal in 1 Vers ATNT дать 379 Mal in 377 Versen ATNT делать несправедливость 1 Mal in 1 Vers ATNT донести; сообщить 3 Mal in 3 Versen ATNT египтянин 4 Mal in 4 Versen ATNT женщина 99 Mal in 98 Versen ATNT затруднение 2 Mal in 2 Versen ATNT звершение 1 Mal in 1 Vers ATNT знатный 3 Mal in 3 Versen ATNT знатный; первый 1 Mal in 1 Vers ATNT и (+ мне) 1 Mal in 1 Vers ATNT иерусалимлянин; житель Иерусалима 1 Mal in 1 Vers ATNT извергнуть; выбросить 1 Mal in 1 Vers ATNT извинение 2 Mal in 2 Versen ATNT изнемогать 1 Mal in 1 Vers ATNT изнемочь; слабеть 2 Mal in 1 Vers ATNT изнемчь; ослабеть 1 Mal in 1 Vers ATNT израильтянин 6 Mal in 6 Versen ATNT иметь недостаток 1 Mal in 1 Vers ATNT иметь ненависть; ненавидеть 1 Mal in 1 Vers ATNT и ... мне 1 Mal in 1 Vers ATNT имя 226 Mal in 224 Versen ATNT имя; назвать 1 Mal in 1 Vers ATNT Иоанн 136 Mal in 135 Versen ATNT Иордан 15 Mal in 15 Versen ATNT искренний 2 Mal in 2 Versen ATNT исполнение; полнота 1 Mal in 1 Vers ATNT исполненый уверенностью 1 Mal in 1 Vers ATNT исполнить 30 Mal in 30 Versen ATNT исполнить; произойти 1 Mal in 1 Vers ATNT исполниться 34 Mal in 34 Versen ATNT исполнять; делать 16 Mal in 15 Versen ATNT истина 102 Mal in 101 Versen ATNT истинный 50 Mal in 48 Versen ATNT и я 58 Mal in 56 Versen ATNT киринеец 6 Mal in 6 Versen ATNT Киринея 1 Mal in 1 Vers ATNT кончина 4 Mal in 4 Versen ATNT корзина 3 Mal in 3 Versen ATNT корзине; короб 1 Mal in 1 Vers ATNT коринфянин 2 Mal in 2 Versen ATNT критянин 2 Mal in 2 Versen ATNT лишний 1 Mal in 1 Vers ATNT Магдалина 12 Mal in 12 Versen ATNT маслина 1 Mal in 1 Vers ATNT менее благородный; без чести 1 Mal in 1 Vers ATNT мидянин 1 Mal in 1 Vers ATNT мнение 1 Mal in 1 Vers ATNT мнение; слово 1 Mal in 1 Vers ATNT мужи Ниневии 1 Mal in 1 Vers ATNT неблагоприятные обстоятельства; не иметь возможности 1 Mal in 1 Vers ATNT неблагоприятный 1 Mal in 1 Vers ATNT небольшой 3 Mal in 2 Versen ATNT небрежение; непочтение 1 Mal in 1 Vers ATNT неведение 3 Mal in 3 Versen ATNT неведение; незнание 4 Mal in 4 Versen ATNT неведении; незнание 1 Mal in 1 Vers ATNT невежествующий 1 Mal in 1 Vers ATNT не верить 6 Mal in 6 Versen ATNT неверный 5 Mal in 5 Versen ATNT неверный; неверующий 9 Mal in 9 Versen ATNT неверовавший 1 Mal in 1 Vers ATNT неверующий; покорившийся 1 Mal in 1 Vers ATNT невестка 3 Mal in 2 Versen ATNT неветшающий 1 Mal in 1 Vers ATNT невидимоу 1 Mal in 1 Vers ATNT невидимый 8 Mal in 7 Versen ATNT невидящий 1 Mal in 1 Vers ATNT невинный 2 Mal in 2 Versen ATNT невиновный 1 Mal in 1 Vers ATNT невоздержание 2 Mal in 2 Versen ATNT невозможно ... и 1 Mal in 1 Vers ATNT невразумительный 1 Mal in 1 Vers ATNT негодовать 10 Mal in 10 Versen ATNT неготовый 1 Mal in 1 Vers ATNT недвижимый 1 Mal in 1 Vers ATNT неделя 8 Mal in 8 Versen ATNT недостойный 9 Mal in 9 Versen ATNT недоумевать 8 Mal in 7 Versen ATNT недоумение 1 Mal in 1 Vers ATNT недоумение; растерянность 1 Mal in 1 Vers ATNT недуг 4 Mal in 4 Versen ATNT неевший; голодный 1 Mal in 1 Vers ATNT не есть 1 Mal in 1 Vers ATNT нежно обходиться 1 Mal in 1 Vers ATNT незаблудившийся 1 Mal in 1 Vers ATNT независимый; без 1 Mal in 1 Vers ATNT незаконный ребёнок; незаконнорожденный 1 Mal in 1 Vers ATNT незлобивый; терпеливый 1 Mal in 1 Vers ATNT незначительный; ничтожный 1 Mal in 1 Vers ATNT неизвестный 1 Mal in 1 Vers ATNT неизвинительный 1 Mal in 1 Vers ATNT неизменный; не вызывает сожаления 1 Mal in 1 Vers ATNT неимеющий 2 Mal in 2 Versen ATNT неимущий 2 Mal in 2 Versen

Найдено: 4.275 вхождений в 4.275 стихах
Показана страница 47 из 86


Деян 20,8 В G1722 верхней G5253 комнате G5253, где G3757 мы собрались G4863, было G1510 довольно G2425 светильников G2985.

Деян 20,9 Во время продолжительной G1909+G4119 беседы G1256 Павла G3972 один G5100 юноша G3494 именем G3686 Эвтих G2161, сидевший G2516 на G1909 окне G2376, погрузился G2702 в глубокий G901 сон G5258 и, погрузившись G2702, сонный G5258 упал G4098 вниз G2736 с G575+G3588 третьего G5152 этажа G5152, и G2532 поднят G142 мёртвым G3498.

Деян 20,10 Павел G3972, сойдя G2597, пал G1968 него G846 и G2532, обняв G4843 его, сказал G3004: «Не G3361 тревожьтесь G2350, ибо G1063 душа G5590 его G846 в G1722 нём G846».

Деян 20,12 Между тем отрока G3816 привели G71 живого G2198 и G2532 немало G3756+G3357 утешились G3870.

Деян 20,16 ибо G1063 Павлу G3972 рассудилось G2919 миновать G3896 Эфес G2181, чтобы G3704 не G3361 замедлить G5551 ему G846 в G1722 Асии G773, потому G1063 что G1063 он спешил G4692, если G1487 можно G1415, в G3588 день G2250 Пятидесятницы G4005 быть G1096 в G1519 Иерусалиме G2414.

Деян 20,18 и когда G5613 они пришли G3854 к G4314 нему G846, он сказал G3004 им G846: «Вы G5210 знаете G1987, как G4459 я с G575 первого G4413 дня G2250, в G575 который G3739 пришёл G1910 в G1519 Асию G773, всё G3956 время G5550 был G1096 с G3326 вами G5216,

Деян 20,19 служа G1398 Господу G2962 со G3326 всяким G3956 смирением G5012 и G2532 многими G4183 TR слезами G1144, среди искушений G3986, приключавшихся G4819 мне G3427 по G1722 злоумышлениям G1917 иудеев G2453;

Деян 20,20 как G5613 я не пропустил G5288 ничего G3762 полезного G4851, о чём вам G5213 не G3361 проповедовал G312 бы и G2532 чему не учил G1321 бы вас G5209 всенародно G1219 и G2532 по G2596 домам G3624,

Деян 20,22 И G2532 вот G2400, теперь G3568 я G1473 по влечению G1210 Духа G4151 иду G4198 в G1519 Иерусалим G2419, не G3361 зная G1492, что G3588 там G1722+G846 встретится G4876 со мной G3427;

Деян 20,24 Но G235 я ни на что не взираю и не дорожу своей жизнью , только G5613 бы с G3326 TR радостью G5479 TR совершить G5048 бег G1408 мой G3450 и G2532 служение G1248, которое G3739 я принял G2983 от G3844 Господа G2962 Иисуса G2424, – проповедовать G1263 Евангелие G2098 благодати G5485 Божией G2316.

Деян 20,25 И G2532 теперь G3568, вот G2400, я G1473 знаю G1492, что G3754 уже G3765 не G3765 увидите G3708 лица G4383 моего G3450 все G3956 вы G5210, между G1722 которыми G3739 ходил G1330 я, проповедуя G2784 Царство G932 Божие G2316 TR.

Деян 20,27 ибо G1063 я не G3756 упускал G5288 возвещать G312 вам G5213 всю G3956 волю G1012 Божию G2316.

Деян 20,29 Ибо G1063 TR я G1473 знаю G1492, что G3754 по G3326 отшествии G867 моём G3450 войдут G1525 к G1519 вам G5209 лютые G926 волки G3074, не G3361 щадящие G5339 стада G4168;

Деян 20,31 Поэтому G1352 бодрствуйте G1127, помня G3421, что G3754 я три G5148 года G5148 день G2250 и G2532 ночь G3571 непрестанно G3756+G3973 со G3326 слезами G1144 учил G3560 каждого G1538 [из вас].

Деян 20,33 Ни серебра G694, ни золота G5553, ни одежды G2441 я ни от кого не пожелал G1937:

Деян 20,34 сами G846 знаете G1097, что G3754 нуждам G5532 моим G3450 и G2532 нуждам бывших G1510 при G3326 мне G1700 послужили G5256 эти G3778 руки G5495 мои.

Деян 20,35 Во всём G3956 показал G5263 я вам G5213, что G3754, так G3779 трудясь G2872, надобно G1163 поддерживать G482 слабых G770 и G5037 помнить G3421 слова G3056 Господа G2962 Иисуса G2424, ибо Он G846 Сам G846 сказал G3004: „Блаженнее G3107+G3123 давать G1325, чем G2228 принимать G2983“».

Деян 20,37 Тогда немалый G2425 плач G2805 был G1096 у всех G3956, и G2532, падая G1968 на G1909 шею G5137 Павла G3972, целовали G2705 его G846,

Деян 20,38 скорбя G3600 особенно G3122 от G1909 сказанного G2046 им слова G3056, что G3754 они уже G3765 не G3765 увидят G2334 лица G4383 его G846. И провожали G4311 его G846 до G1519 корабля G4143.

Деян 21,2 и G2532, найдя G2147 корабль G4143, идущий G1276 в G1519 Финикию G5403, взошли G1910 на него и отплыли G321.

Деян 21,4 И G2532 TR, найдя G429 учеников G3101, пробыли G1961 там G847 семь G2033 дней G2250. Они G3748, по G1223 внушению Духа G4151 говорили G3004 Павлу G3972, чтобы он не G3361 ходил G1910 в G1519 Иерусалим G2414.

Деян 21,8 А G1161 на G3588 другой G1887 день (G1887) Павел G3972 TR и мы, бывшие с G4012 TR ним, выйдя G1831, пришли G2064 в G1519 Кесарию G2542 и G2532, войдя G1525 в G1519 дом G3624 Филиппа G5376, благовестника G2099, одного из G1537 семи G2033 дьяконов , остались G3306 у G3844 него G846.

Деян 21,9 У него G5129 были G1510 четыре G5064 дочери G2364 девицы G3933, пророчествующие G4395.

Деян 21,10 Между тем как мы G2257 TR пребывали G1961 у них многие G4119 дни G2250, пришёл G2718 из G575 Иудеи G2449 некто G5100 пророк G4396 именем G3686 Агав G13,

Деян 21,12 Когда G5613 же G1161 мы услышали G191 это G5023, то и G5037 мы G2249, и G2532 местные G1786 верующие просили G3870, чтобы он G846 не G3361 ходил G305 в G1519 Иерусалим G2419.

Деян 21,13 Но G1161 TR Павел G3972 в ответ G611 сказал: «Что G5101 вы делаете G4160? Что плачете G2799 и G2532 сокрушаете G4919 сердце G2588 моё G3450? Я G1473 не G3756 только G3440 хочу быть узником G1210, но G235 готов G2093 умереть G599 в G1519 Иерусалиме G2419 за G5228 имя G3686 Господа G2962 Иисуса G2424».

Деян 21,14 Когда же G1161 мы не G3361 могли уговорить G3982 его G846, то успокоились G2270, сказав G3004: «Да будет G1096 воля G2307 Господня G2962

Деян 21,15 После G3326 этих G3778 дней G2250, приготовившись G643 TR /G6143 NA, пошли G305 мы в G1519 Иерусалим G2414.

Деян 21,16 С G4862 нами G2254 шли G4905 и G2532 некоторые ученики G3101 из G575 Кесарии G2542, провожая G71 нас к некоему G5100 давнему G744 ученику G3101, Мнасону G3416 киприоту G2953, у которого G3739 можно было бы нам гостить G3579.

Деян 21,21 А G1161 о G4012 тебе G4675 наслышались G2727 они, что G3754 ты всех G3956 иудеев G2453, живущих между G2596 язычниками G1484, учишь G1321 отступлению G646 от G575 Моисея G3475, говоря G3004, чтобы они G846 не G3361 обрезывали G4059 детей G5043 своих G846 и G3366 не G3366 поступали G4043 по обычаям G1485.

Деян 21,24 Взяв G3880 их G5128, очистись G48 с G4862 ними G846 и G2532 возьми G1159 на себя издержки G1159 на жертву за G1909 них G846, чтобы G2443 остригли G3587 себе голову G2776, – и G2532 узнают G1097 все G3956, что G3754 слышанное G2727 ими о G4012 тебе G4675 несправедливо , но G235 что и G2532 сам G846 ты продолжаешь G4748 соблюдать G5442 закон G3551.

Деян 21,25 А G1161 об G4012 уверовавших G4100 язычниках G1484 мы G2249 писали G1989, положив G2919, чтобы они G846 TR ничего G3367 TR такого G5108 TR не соблюдали G5083 TR, а только G3361 TR хранили G5442 себя G846 от идоложертвенного G1494, от крови G129, от удавленины G4156 и G2532 от блуда G4202».

Деян 21,26 Тогда G5119 Павел G3972, взяв G3880 тех мужчин G435 и очистившись G48 с G4862 ними G846, в G3588 следующий G2192 день G2250 вошёл G1524 в G1519 храм G2411 и объявил G1229 окончание G1604 дней G2250 очищения G49, когда G2193+G3739 должно быть принесено G4374 за G5228 каждого G1538 из них G846 приношение G4376.

Деян 21,27 Когда G5613 же G1161 семь G2033 дней G2250 оканчивались G3195+G4931, тогда асийские G575+G773 иудеи G2453, увидев G2300 его G846 в G1722 храме G2411, возмутили G4797 весь G3956 народ G3793 и G2532 наложили G1911 на G1909 него G846 руки G5495,

Деян 21,34 В G1722 народе G3793 одни G243 кричали G2019 одно G5100, а другие G243другое. Он G846 же G1161, не G3361 могши G1410 по G1223 причине G1223 смятения G2351 узнать G1097 ничего верного G804, повелел G2753 вести G71 его G846 в G1519 крепость G3925 .

Деян 21,35 Когда G3753 же G1161 он был G1096 на G1909 лестнице G304, то воинам G4757 пришлось нести G941 его G846 по G1223 причине G1223 стеснения G970 от народа G3793,

Деян 21,37 При входе G1521 в G1519 крепость G3925 Павел G3972 сказал G3004 тысяченачальнику G5506: «Можно G1832 ли G1487 мне G3427 сказать G3004 тебе G4571 нечто G5100А G1161 тот G3588 сказал G5346: «Ты знаешь G1097 по-гречески G1676?

Деян 21,38 Так G686 не G3756 ты G4771 ли G1487 тот египтянин G124, который перед G4253 этими G5130 днями G2250 произвёл (G387) возмущение G387 и G2532 вывел G1806 в G1519 пустыню G2048 четыре G5070 тысячи G5070 человек G435 разбойников G4607

Деян 21,39 Павел G3972 же G1161 сказал G3004: «Я G1473 иудей G2453, тарсиец G5018, гражданин G4177 небезызвестного G3756+G767 киликийского G2791 города G4172; прошу G1189 тебя G4675, позволь G2010 мне G3427 говорить G2980 к G4314 народу G2992».

Деян 22,3 «Я G1473 иудей G2453, родившийся G1080 в G1722 Тарсе G5019 киликийском G2791, воспитанный G397 в G1722 этом G3778 городе G4172 при G3844 ногах G4228 Гамалиила G1059, тщательно G195 наставленный G3811 в G2596 отеческом G3971 законе G3551, ревнитель G2207 по Боге G2316, как G2531 и все G3956 вы G5210 сегодня G4594.

Деян 22,5 как G5613 засвидетельствует G3140 обо мне G3427 первосвященник G749 и G2532 все G3956 старейшины G4244, от G3844 которых G3739 и G2532 письма G1992 взяв G1209 к G4314 братьям G80, живущим в G1519 Дамаске G1154, я шёл G4198, чтобы находящихся G1510 там G1566 привести G71 связанными G1210 в G1519 Иерусалим G2419 на истязание G5097.

Деян 22,6 Когда же G1161 я G3427 шёл G4198 и G2532 приближался G1448 к Дамаску G1154, около G4012 полудня G3314 вдруг G1810 осиял G4015 меня G1691 великий G2425 свет G5457 с G1537 неба G3772.

Деян 22,7 Я упал G4098 на G1519 землю G1475 и G2532 услышал G191 голос G5456, говоривший G3004 мне G3427: „Савл G4549, Савл G4549! Что G5101 ты гонишь G1377 Меня G3165?“

Деян 22,8 Я G1473 ответил G611: „Кто G5101 ты, Господи G2962?“ Он сказал G3004 мне G3165: „Я G1473 Иисус G2424 Назорей G3480, Которого G3739 ты G4771 гонишь G1377“.

Деян 22,9 Бывшие G1510 же G1161 со G4862 мной G1698 свет G5457 видели G2300 и G2532 TR пришли G1096 TR в страх G1719 TR, но G1161 голоса G5456 Говорившего G2980 мне G3427 не G3756 слыхали G191.

Деян 22,10 Тогда я сказал G3004: „Господи G2962! Что G5101 мне делать G4160?“ Господь G2962 же G1161 сказал G3004 мне G3165: „Встань G450 и иди G4198 в G1519 Дамаск G1154, и там G2546 тебе G4671 сказано G2980 будет всё G3956, что G3739 назначено G5021 тебе G4671 делать G4160“.

Деян 22,12 Некто G5100 Анания G367, муж G435 благочестивый G2126 по G2596 закону G3551, одобряемый всеми G3956 иудеями G2453, живущими G2730 [в Дамаске],

Деян 22,13 пришёл G2064 ко G4314 мне G3165 и G2532, подойдя G2186, сказал G3004 мне G3427: „Брат G80 Савл G4549! Прозри G308“. И G2504 я G2504 тотчас G846+G5610 взглянул G308 на G1519 него G846.

Деян 22,14 Он G3588 же G1161 сказал G3004 мне: „Бог G2316 отцов G3962 наших G2257 предызбрал G4400 тебя G4571, чтобы ты познал G1097 волю G2307 Его G846, увидел G1492 Праведника G1342 и G2532 услышал G191 голос G5456 из G1537 уст G4750 Его G846,

Деян 22,18 и G2532 увидел G1492 Его G846, и Он сказал G3004 мне G3427: „Поспеши G4692 и G2532 выйди G1831 скорее G1722+G5034 из G1537 Иерусалима G2419, потому G1360 что G1360 здесь не G3756 примут G3858 твоего G4675 свидетельства G3141 обо G4012 Мне G1700“.

0,429 s
Buchname
Buchname
Zurück
Zurück