Советы

Поиск »и те«

Error: index of lemma_original not found: Блюститель

200 Лемм найдено

ATNT и те 2 Mal in 2 Versen ATNT и тем 1 Mal in 1 Vers ATNT делать тельца 1 Mal in 1 Vers ATNT Артемида 5 Mal in 5 Versen ATNT без матери 1 Mal in 1 Vers ATNT благотворитель 1 Mal in 1 Vers ATNT блистательно 1 Mal in 1 Vers ATNT Властелин 1 Mal in 1 Vers ATNT Вседержитель 10 Mal in 10 Versen ATNT гонитель 3 Mal in 3 Versen ATNT действительно 2 Mal in 2 Versen ATNT долготерпеливы 1 Mal in 1 Vers ATNT долготерпение 14 Mal in 14 Versen ATNT законоучитель 3 Mal in 3 Versen ATNT засвидетельствовано 1 Mal in 1 Vers ATNT засвидетельствовать 6 Mal in 6 Versen ATNT идолослужитель 6 Mal in 6 Versen ATNT Избавитель 1 Mal in 1 Vers ATNT искуситель 2 Mal in 2 Versen ATNT исполнитель 4 Mal in 4 Versen ATNT истребитель 2 Mal in 2 Versen ATNT казнохранитель 1 Mal in 1 Vers ATNT Креститель 15 Mal in 15 Versen ATNT любить детей 1 Mal in 1 Vers ATNT материнская утроба 2 Mal in 2 Versen ATNT мститель 2 Mal in 2 Versen ATNT непозволительно 1 Mal in 1 Vers ATNT не тем ли 1 Mal in 1 Vers ATNT неудивительно 1 Mal in 1 Vers ATNT областной правитель 1 Mal in 1 Vers ATNT обольститель 3 Mal in 2 Versen ATNT относительно 2 Mal in 2 Versen ATNT плетение 2 Mal in 2 Versen ATNT позволительно 7 Mal in 6 Versen ATNT правитель 21 Mal in 20 Versen ATNT претерпение 1 Mal in 1 Vers ATNT приобретение 2 Mal in 2 Versen ATNT притеснение 10 Mal in 9 Versen ATNT просите 1 Mal in 1 Vers ATNT распорядитель 2 Mal in 1 Vers ATNT растение 1 Mal in 1 Vers ATNT расти вместе 1 Mal in 1 Vers ATNT ревнитель 4 Mal in 4 Versen ATNT родители 4 Mal in 4 Versen ATNT свидетель 37 Mal in 37 Versen ATNT свидетельство 58 Mal in 56 Versen ATNT свидетельствовать 78 Mal in 77 Versen ATNT служитель 36 Mal in 35 Versen ATNT служителями 1 Mal in 1 Vers ATNT смятение 5 Mal in 5 Versen ATNT сопресвитер 1 Mal in 1 Vers ATNT спаситель 24 Mal in 24 Versen ATNT стенание 1 Mal in 1 Vers ATNT стечение 2 Mal in 1 Vers ATNT строитель 7 Mal in 6 Versen ATNT терние 10 Mal in 9 Versen ATNT терпение 29 Mal in 28 Versen ATNT течение 1 Mal in 1 Vers ATNT убедительно 1 Mal in 1 Vers ATNT удивительно 1 Mal in 1 Vers ATNT утешение 16 Mal in 15 Versen ATNT утешитель 4 Mal in 4 Versen ATNT утешить 21 Mal in 19 Versen ATNT утешиться с 1 Mal in 1 Vers ATNT учитель 60 Mal in 59 Versen ATNT хулитель 1 Mal in 1 Vers ATNT бдительный; трезвый 1 Mal in 1 Vers ATNT бдительный; трезый 1 Mal in 1 Vers ATNT бежать 40 Mal in 38 Versen ATNT беречься 20 Mal in 18 Versen ATNT бесчестить 2 Mal in 2 Versen ATNT благодарить 41 Mal in 40 Versen ATNT благодетель 1 Mal in 1 Vers ATNT благодетельствовать (делать добро) 1 Mal in 1 Vers ATNT благотворить 1 Mal in 1 Vers ATNT благотворить; делать добро 4 Mal in 4 Versen ATNT блистательный 1 Mal in 1 Vers ATNT блюститель 2 Mal in 2 Versen ATNT блюститель порядка; секретарь 1 Mal in 1 Vers ATNT богатеть 2 Mal in 2 Versen ATNT брать 24 Mal in 24 Versen ATNT ведите 1 Mal in 1 Vers ATNT велеть; делать 1 Mal in 1 Vers ATNT верить 267 Mal in 265 Versen ATNT верное доказательство 1 Mal in 1 Vers ATNT веселиться 10 Mal in 10 Versen ATNT веселиться; прыгать 1 Mal in 1 Vers ATNT вести 40 Mal in 39 Versen ATNT взойти 31 Mal in 30 Versen ATNT взять 198 Mal in 197 Versen ATNT видеть 518 Mal in 516 Versen ATNT видеть перед (тем) 1 Mal in 1 Vers ATNT вложить 8 Mal in 7 Versen ATNT вместить 2 Mal in 2 Versen ATNT внимательный 2 Mal in 2 Versen ATNT внимать 8 Mal in 8 Versen ATNT водить 6 Mal in 6 Versen ATNT возбудитель 1 Mal in 1 Vers ATNT возвестить 33 Mal in 32 Versen ATNT возложить; бросить 1 Mal in 1 Vers ATNT возмутитель 1 Mal in 1 Vers ATNT войти 191 Mal in 190 Versen ATNT вооружиться 1 Mal in 1 Vers ATNT воспитатель 2 Mal in 2 Versen ATNT воспитать детей 1 Mal in 1 Vers ATNT воспитывать 1 Mal in 1 Vers ATNT воспринять 2 Mal in 2 Versen ATNT восхотеть 1 Mal in 1 Vers ATNT вспомнить 27 Mal in 27 Versen ATNT входить 9 Mal in 8 Versen ATNT выбрать 2 Mal in 2 Versen ATNT выйти 187 Mal in 186 Versen ATNT выпрямить 1 Mal in 1 Vers ATNT выпрямиться; разогнуться 1 Mal in 1 Vers ATNT говорить 2.514 Mal in 2.511 Versen ATNT говорить лишнее 1 Mal in 1 Vers ATNT говорить ложь; лгать 1 Mal in 1 Vers ATNT городской служитель 2 Mal in 2 Versen ATNT гостеприимный 3 Mal in 3 Versen ATNT гостеприимство 2 Mal in 2 Versen ATNT готовить; делать 2 Mal in 2 Versen ATNT грабитель 4 Mal in 4 Versen ATNT грешить 46 Mal in 45 Versen ATNT давать десятину 1 Mal in 1 Vers ATNT дать 379 Mal in 377 Versen ATNT дать десятину 2 Mal in 2 Versen ATNT дать свидетельство 1 Mal in 1 Vers ATNT действительно; истинно 1 Mal in 1 Vers ATNT делатель 3 Mal in 3 Versen ATNT делать 350 Mal in 348 Versen ATNT делать различие 1 Mal in 1 Vers ATNT держать 15 Mal in 15 Versen ATNT держаться 10 Mal in 10 Versen ATNT держаться постановлений 1 Mal in 1 Vers ATNT дивиться 1 Mal in 1 Vers ATNT дизентерия 1 Mal in 1 Vers ATNT добродетель 4 Mal in 3 Versen ATNT долготерпеливый 1 Mal in 1 Vers ATNT долготерпеть 3 Mal in 3 Versen ATNT домоправитель 1 Mal in 1 Vers ATNT домоправитель; управляющий домом 6 Mal in 6 Versen ATNT дополнить 2 Mal in 2 Versen ATNT доронуться 1 Mal in 1 Vers ATNT достигнуть; гнаться 1 Mal in 1 Vers ATNT достойный 27 Mal in 27 Versen ATNT думать 61 Mal in 60 Versen ATNT Египет 16 Mal in 15 Versen ATNT Елисавета 9 Mal in 8 Versen ATNT есть 311 Mal in 308 Versen ATNT ждать 31 Mal in 31 Versen ATNT живительный; жизни 1 Mal in 1 Vers ATNT жизнь 145 Mal in 144 Versen ATNT житейский 4 Mal in 4 Versen ATNT житель 4 Mal in 4 Versen ATNT житель; гражданин 1 Mal in 1 Vers ATNT жить 128 Mal in 125 Versen ATNT жить; быть 3 Mal in 3 Versen ATNT жить; вести себя 1 Mal in 1 Vers ATNT жить; остаться 3 Mal in 3 Versen ATNT жить; ходить 5 Mal in 5 Versen ATNT заботиться 34 Mal in 33 Versen ATNT завидовать 2 Mal in 2 Versen ATNT закинуть 4 Mal in 3 Versen ATNT заклинатель 1 Mal in 1 Vers ATNT заключать в темницу 1 Mal in 1 Vers ATNT заколоть 6 Mal in 6 Versen ATNT закончить 3 Mal in 3 Versen ATNT засвидетельствование 1 Mal in 1 Vers ATNT засвидетельствовать; подтвердить 1 Mal in 1 Vers ATNT защита 3 Mal in 3 Versen ATNT звать 35 Mal in 34 Versen ATNT здесь находиться 1 Mal in 1 Vers ATNT знаменитейший 1 Mal in 1 Vers ATNT идти 254 Mal in 252 Versen ATNT избавитель; освободитель 1 Mal in 1 Vers ATNT избрать; доверить 1 Mal in 1 Vers ATNT извергнуть 1 Mal in 1 Vers ATNT известить 5 Mal in 5 Versen ATNT известный 11 Mal in 11 Versen ATNT изгонять 11 Mal in 11 Versen ATNT изобиловать 3 Mal in 2 Versen ATNT изобретательный 1 Mal in 1 Vers ATNT иметь 495 Mal in 492 Versen ATNT иметь; быть 1 Mal in 1 Vers ATNT иметь мир 1 Mal in 1 Vers ATNT иметь на замечании; отметить 1 Mal in 1 Vers ATNT иметь недостаток 1 Mal in 1 Vers ATNT иметь нужду 5 Mal in 5 Versen ATNT иметь свидетельство 1 Mal in 1 Vers ATNT Искариот 11 Mal in 11 Versen ATNT искать 116 Mal in 115 Versen ATNT искать; стремиться 4 Mal in 4 Versen ATNT искушать 26 Mal in 25 Versen ATNT исполнить 30 Mal in 30 Versen ATNT исполнить; делать 12 Mal in 11 Versen ATNT исполнять 9 Mal in 9 Versen ATNT исполнять; делать 16 Mal in 15 Versen ATNT исполняться 3 Mal in 3 Versen ATNT исправить 2 Mal in 2 Versen ATNT истечь; выйти 1 Mal in 1 Vers

Найдено: 2.876 вхождений в 2.876 стихах
Показана страница 22 из 58


Ин 5,47 Если G1487 же G1161 его G1565 писаниям G1121 не G3756 верите G4100, как G4459 поверите G4100 Моим G1699 словам G4487

Ин 6,6 Говорил G3004 же G1161 это G5124, испытывая G3985 его G846, ибо G1063 Сам G846 знал G1492, что G5101 хотел G3195 сделать G4160.

Ин 6,10 Иисус G2424 сказал G3004: «Велите G4160 им возлечь G377». Было G1510 же G1161 на G1722 том G3588 месте G5117 много G4183 травы G5528. Итак G3767, возлегло G377 мужчин G435 числом G706 около G5613 пяти G4000 тысяч G4000.

Ин 6,11 Иисус G2424, взяв G2983 хлебы G740 и G2532 поблагодарив G2168, раздал G1239 ученикам G3101 TR, а G1161 TR ученики G3101 TRвозлежащим G345, также G3668 и G2532 рыбы G3795, сколько G3745 кто хотел G2309.

Ин 6,12 И когда G5613 насытились G1705, то сказал G3004 ученикам G3101 Своим G846: «Соберите G4863 оставшиеся G4052 куски G2801, чтобы G2443 ничего G3361+G5100 не пропало G622».

Ин 6,13 И собрали G4863, и G2532 наполнили G1072 двенадцать G1427 коробов G2894 кусками G2801 от G1537 пяти G4002 ячменных G2916 хлебов G740, оставшимися G4052 у тех, которые G3739 ели G977.

Ин 6,17 и G2532, войдя G1684 в G1519 лодку G4143, отправились G2064 на ту G4008 сторону G4008 моря G2281, в G1519 Капернаум G6167 NA /G2584 TR. Становилось G1096 темно G4653, а G2532 Иисус G2424 не G3756 приходил G2064 к G4314 ним G846.

Ин 6,18 Дул G4154 сильный G3173 ветер G417, и G5037 море G2281 волновалось G1326.

Ин 6,20 Но G1161 Он G3588 сказал G3004 им G846: «Это Я G1473; не G3361 бойтесь G5399».

Ин 6,21 Они хотели G2309 принять G2983 Его G846 в G1519 лодку G4143; и G2532 тотчас G2112 лодка G4143 пристала ~(G1096) к G1909 берегу G1093, куда ~(G1519+G3739) плыли G5217.

Ин 6,23 Между тем пришли G2064 из G1537 Тивериады G5085 другие G243 лодки G4142 близко G1451 к тому месту G5117, где G3699 ели G5315 хлеб G740 по благодарении G2168 Господнем G2962.

Ин 6,26 Иисус G2424 сказал G3004 им G846 в ответ G611: «Истинно G281, истинно G281 говорю G3004 вам G5213: вы ищете G2212 Меня G3165 не G3756 потому G3754, что G3754 видели G1492 знамения G4592, но G235 потому G3754, что G3754 ели G5315 хлеб G740 и G2532 насытились G5526.

Ин 6,27 Старайтесь G2038 не G3361 о пище G1035 тленной G622, но G235 о пище G1035, пребывающей G3306 в G1519 жизнь G2222 вечную G166, которую G3739 даст G1325 вам G5213 Сын G5207 Человеческий G444, ибо G1063 на Нём G5126 положил G4972 печать G4972 Свою Отец G3962, Бог G2316».

Ин 6,32 Иисус G2424 же G3767 сказал G3004 им G846: «Истинно G281, истинно G281 говорю G3004 вам G5213: не G3756 Моисей G3475 дал G1325 вам G5213 хлеб G740 с G1537 неба G3772, а G235 Отец G3962 Мой G3450 даёт G1325 вам G5213 истинный G228 хлеб G740 с G1537 неба G3772.

Ин 6,36 Но G235 Я сказал G3004 вам G5213, что G3754 вы и G2532 видели G3708 Меня G3165, и G2532 не G3756 верите G4100.

Ин 6,37 Всё G3956, что G3739 даёт G1325 Мне G3427 Отец G3962, ко G4314 Мне G1691 придёт G2240; и G2532 приходящего G2064 ко G4314 Мне G1691 нет G3361+G3756 изгоню G1544 вон G1854.

Ин 6,43 Иисус G2424 сказал G3004 им G846 в ответ G611: «Не G3361 ропщите G1111 между G3326+G240 собой G3326+G240.

Ин 6,44 Никто G3762 не может G1410 прийти G2064 ко G4314 Мне G3165, если G1437 не G3361 привлечёт G1670 его G846 Отец G3962, пославший G3992 Меня G3165; и G2504 Я G2504 воскрешу G450 его G846 в G1722 последний G2078 день G2250.

Ин 6,53 Иисус G2424 же G3767 сказал G3004 им G846: «Истинно G281, истинно G281 говорю G3004 вам G5213: если G1437 не G3361 будете есть G5315 Плоти G4561 Сына G5207 Человеческого G444 и G2532 пить G4095 Крови G129 Его G846, то не G3756 будете иметь G2192 в G1722 себе G1438 жизни G2222.

Ин 6,57 Как G2531 послал G649 Меня G3165 живой G2198 Отец G3962 и G2504 Я G2504 живу G2198 Отцом G1223+G3962, так и G2532 едящий G5176 Меня G3165 жить G2198 будет Мной G1223+G1691.

Ин 6,62 Что ж G3767, если G1437 увидите G2334 Сына G5207 Человеческого G444 восходящего G305 туда, где G3699 был G1510 прежде G4386?

Ин 6,67 Тогда Иисус G2424 сказал G3004 двенадцати G1427: «Не G3361 хотите G2309 ли и G2532 вы G5210 отойти G5217

Ин 6,71 Это сказал G3004 Он об G3588 Иуде G2455, сыне Симона G4613, Искариоте G2469, ибо G1063 тот G3778 хотел G3195 предать G3860 Его G846, будучи G1510 TR одним G1520 из G1537 двенадцати G1427.

Ин 7,1 После G3326 этого G5023 Иисус G2424 ходил G4043 по G1722 Галилее G1056, ибо G1063 по G1722 Иудее G2449 не G3756 хотел G2309 ходить G4043, потому G3754 что G3754 иудеи G2453 искали G2212 убить G615 Его G846.

Ин 7,7 Вас G5209 мир G2889 не G3756 может G1410 ненавидеть G3404, а G1161 Меня G1691 ненавидит G3404, потому G3754 что G3754 Я G1473 свидетельствую G3140 о G4012 нём G846, что G3754 дела G2041 его G846 злы G4190.

Ин 7,8 Вы G5210 пойдите G305 на G1519 праздник G1859 этот G5026 TR, а Я G1473 ещё G3768 TR не G3768 TR пойду G305 на G1519 этот G3778 праздник G1859, потому G3754 что G3754 Моё G1699 время G2540 ещё G3768 не G3768 исполнилось G4137».

Ин 7,19 Не G3756 дал G1325 ли вам G5213 Моисей G3475 закон G3551? И G2532 никто G3762 из G1537 вас G5216 не поступает G4160 по закону G3551. За что G5101 ищете G2212 убить G615 Меня G3165

Ин 7,21 Иисус G2424, продолжая речь, сказал G3004 им G846: «Одно G1520 дело G2041 сделал G4160 Я, и G2532 все G3956 вы удивляетесь G2296.

Ин 7,22 Моисей G3475 дал G1325 вам G5213 обрезание G4061, – хотя оно не G3756 от G1537 Моисея G3475, но G235 от G1537 отцов G3962, – и G2532 в G1722 субботу G4521 вы обрезаете G4059 человека G444.

Ин 7,23 Если G1487 в G1722 субботу G4521 принимает G2983 человек G444 обрезание G4061, чтобы G2443 не G3361 был нарушен G3089 закон G3551 Моисея G3475, – на Меня G1698 ли негодуете G5520 за то, что G3754 Я всего G3650 человека G444 исцелил G5199+G4160 в G1722 субботу G4521?

Ин 7,24 Не G3361 судите G2919 по G2596 наружности G3799, но G235 судите G2919 судом G2920 праведным G1342».

Ин 7,28 Тогда Иисус G2424 возгласил G2896 в G1722+G3588 храме G2411, уча G1321 и G2532 говоря G3004: «И G2504 DIV+MODE= знаете G1492 Меня G2504 DIV+MODE=, и G2532 знаете G1492, откуда G4159 Я; и G2532 Я пришёл G2064 не G3756 Сам G1683 от G575 Себя G1683, но G235 истинен G228 Пославший G3992 Меня G3165, Которого G3739 вы G5210 не G3756 знаете G1492.

Ин 7,32 Услышали G191 фарисеи G5330 такие ~(G5023) толки ~(G1111) о G4012 Нём G846 в народе G3793, и G2532 послали G649 фарисеи G5330 и G2532 первосвященники G749 служителей G5257 схватить G4084 Его G846.

Ин 7,34 будете искать G2212 Меня G3165 и G2532 не G3756 найдёте G2147; и G2532 где G3699 буду G1510 Я G1473, туда вы G5210 не G3756 можете G1410 прийти G2064».

Ин 7,36 Что G5101 значит ~(G1510) это G3778 слово G3056, которое G3739 Он сказал G3004: «Будете искать G2212 Меня G3165 и G2532 не G3756 найдёте G2147; и G2532 где G3699 буду G1510 Я G1473, туда вы G5210 не G3756 можете G1410 прийти G2064“?»

Ин 7,38 Кто G3588 верует G4100 в G1519 Меня G1691, у того, как G2531 сказано G3004 в Писании G1124, из G1537 чрева G2836 потекут G4482 реки G4215 воды G5204 живой G2198».

Ин 7,44 Некоторые G5100 из G1537 них G846 хотели G2309 схватить G4084 Его G846, но G235 никто G3762 не наложил G1911 на G1909 Него G846 рук G5495.

Ин 7,45 Итак G3767, служители G5257 возвратились G2064 к G4314 первосвященникам G749 и G2532 фарисеям G5330, и G2532 эти G1565 сказали G3004 им G846: «Почему G1223+G5101 вы не G3756 привели G71 Его G846

Ин 7,46 Служители G5257 ответили G611: «Никогда G3763 человек G444 не говорил G2980 так G3779, как G5613 TR Этот G3778 TR Человек G444 TR».

Ин 8,4 сказали G3004 Ему G846: «Учитель G1320! Эта G3778 женщина G1135 взята G2638 на G1909 месте G1888 прелюбодеяния G3431;

Ин 8,10 Иисус G2424, выпрямившись G352 и G2532 TR не видя G2300 TR никого G3367 TR, кроме G4133 TR женщины G1135 TR, сказал G3004 ей G846: «Женщина G1135! Где G4226 твои G4675 TR обвинители G2725 TR? Никто G3762 не осудил G2632 тебя G4571

Ин 8,11 Она G3588 ответила G3004: «Никто G3762, Господи G2962Иисус G2424 сказал G3004 ей G846 TR: «И G3761 Я G1473 не G3761 осуждаю G2632 тебя G4571; иди G4198 и G2532 впредь G3371 не G3371 греши G264».

Ин 8,13 Тогда фарисеи G5330 сказали G3004 Ему G846: «Ты G4771 Сам G4572 о G4012 Себе G4572 свидетельствуешь G3140, свидетельство G3141 Твоё G4675 не G3756 истинно G227».

Ин 8,14 Иисус G2424 сказал G3004 им G846 в ответ G611: «Если G2579 Я G1473 и G2579 Сам G1683 о G4012 Себе G1683 свидетельствую G3140, свидетельство G3141 Моё G3450 истинно G227, потому G3754 что G3754 Я знаю G1492, откуда G4159 пришёл G2064 и G2532 куда G4226 иду G5217; а G1161 вы G5210 не G3756 знаете G1492, откуда G4159 Я пришёл G2064 и куда G4226 иду G5217.

Ин 8,15 Вы G5210 судите G2919 по G2596 плоти G4561, Я G1473 не сужу G2919 никого G3756+G3762.

Ин 8,16 А G1161 если G1437 и G2532 сужу G2919 Я G1473, то суд G2920 Мой G1699 истинен G228, потому G3754 что G3754 Я не G3756 один G3441, но G235 Я G1473 и G2532 Отец G3962, пославший G3992 Меня G3165.

Ин 8,17 А G1161 и G2532 в G1722 законе G3551 вашем G5212 написано G1125, что G3754 двух G1417 человек G444 свидетельство G3141 истинно G227 .

Ин 8,18 Я G1473 Сам G1683 свидетельствую G3140 о G4012 Себе G1683, и G2532 свидетельствует G3140 обо G4012 Мне G1700 Отец G3962, пославший G3992 Меня G3165».

Ин 8,19 Тогда сказали G3004 Ему G846: «Где G4226 Твой G4675 Отец G3962Иисус G2424 ответил G611: «Вы не знаете G1492 ни G3777 Меня G1691, ни G3777 Отца G3962 Моего G3450; если G1487 бы вы знали G1492 Меня G1691, то знали G1492 бы и G2532 Отца G3962 Моего G3450».

Ин 8,21 Опять G3825 сказал G3004 им G846 Иисус G2424 TR: «Я G1473 отхожу G5217, и G2532 будете искать G2212 Меня G3165, и G2532 умрёте G599 во G1722 грехе G266 вашем G5216. Куда G3699 Я G1473 иду G5217, туда вы G5210 не G3756 можете G1410 прийти G2064».

0,462 s
Buchname
Buchname
Zurück
Zurück