Советы

Поиск »и те«

Error: index of lemma_original not found: Блюститель

200 Лемм найдено

ATNT и те 2 Mal in 2 Versen ATNT и тем 1 Mal in 1 Vers ATNT делать тельца 1 Mal in 1 Vers ATNT Артемида 5 Mal in 5 Versen ATNT без матери 1 Mal in 1 Vers ATNT благотворитель 1 Mal in 1 Vers ATNT блистательно 1 Mal in 1 Vers ATNT Властелин 1 Mal in 1 Vers ATNT Вседержитель 10 Mal in 10 Versen ATNT гонитель 3 Mal in 3 Versen ATNT действительно 2 Mal in 2 Versen ATNT долготерпеливы 1 Mal in 1 Vers ATNT долготерпение 14 Mal in 14 Versen ATNT законоучитель 3 Mal in 3 Versen ATNT засвидетельствовано 1 Mal in 1 Vers ATNT засвидетельствовать 6 Mal in 6 Versen ATNT идолослужитель 6 Mal in 6 Versen ATNT Избавитель 1 Mal in 1 Vers ATNT искуситель 2 Mal in 2 Versen ATNT исполнитель 4 Mal in 4 Versen ATNT истребитель 2 Mal in 2 Versen ATNT казнохранитель 1 Mal in 1 Vers ATNT Креститель 15 Mal in 15 Versen ATNT любить детей 1 Mal in 1 Vers ATNT материнская утроба 2 Mal in 2 Versen ATNT мститель 2 Mal in 2 Versen ATNT непозволительно 1 Mal in 1 Vers ATNT не тем ли 1 Mal in 1 Vers ATNT неудивительно 1 Mal in 1 Vers ATNT областной правитель 1 Mal in 1 Vers ATNT обольститель 3 Mal in 2 Versen ATNT относительно 2 Mal in 2 Versen ATNT плетение 2 Mal in 2 Versen ATNT позволительно 7 Mal in 6 Versen ATNT правитель 21 Mal in 20 Versen ATNT претерпение 1 Mal in 1 Vers ATNT приобретение 2 Mal in 2 Versen ATNT притеснение 10 Mal in 9 Versen ATNT просите 1 Mal in 1 Vers ATNT распорядитель 2 Mal in 1 Vers ATNT растение 1 Mal in 1 Vers ATNT расти вместе 1 Mal in 1 Vers ATNT ревнитель 4 Mal in 4 Versen ATNT родители 4 Mal in 4 Versen ATNT свидетель 37 Mal in 37 Versen ATNT свидетельство 58 Mal in 56 Versen ATNT свидетельствовать 78 Mal in 77 Versen ATNT служитель 36 Mal in 35 Versen ATNT служителями 1 Mal in 1 Vers ATNT смятение 5 Mal in 5 Versen ATNT сопресвитер 1 Mal in 1 Vers ATNT спаситель 24 Mal in 24 Versen ATNT стенание 1 Mal in 1 Vers ATNT стечение 2 Mal in 1 Vers ATNT строитель 7 Mal in 6 Versen ATNT терние 10 Mal in 9 Versen ATNT терпение 29 Mal in 28 Versen ATNT течение 1 Mal in 1 Vers ATNT убедительно 1 Mal in 1 Vers ATNT удивительно 1 Mal in 1 Vers ATNT утешение 16 Mal in 15 Versen ATNT утешитель 4 Mal in 4 Versen ATNT утешить 21 Mal in 19 Versen ATNT утешиться с 1 Mal in 1 Vers ATNT учитель 60 Mal in 59 Versen ATNT хулитель 1 Mal in 1 Vers ATNT бдительный; трезвый 1 Mal in 1 Vers ATNT бдительный; трезый 1 Mal in 1 Vers ATNT бежать 40 Mal in 38 Versen ATNT беречься 20 Mal in 18 Versen ATNT бесчестить 2 Mal in 2 Versen ATNT благодарить 41 Mal in 40 Versen ATNT благодетель 1 Mal in 1 Vers ATNT благодетельствовать (делать добро) 1 Mal in 1 Vers ATNT благотворить 1 Mal in 1 Vers ATNT благотворить; делать добро 4 Mal in 4 Versen ATNT блистательный 1 Mal in 1 Vers ATNT блюститель 2 Mal in 2 Versen ATNT блюститель порядка; секретарь 1 Mal in 1 Vers ATNT богатеть 2 Mal in 2 Versen ATNT брать 24 Mal in 24 Versen ATNT ведите 1 Mal in 1 Vers ATNT велеть; делать 1 Mal in 1 Vers ATNT верить 267 Mal in 265 Versen ATNT верное доказательство 1 Mal in 1 Vers ATNT веселиться 10 Mal in 10 Versen ATNT веселиться; прыгать 1 Mal in 1 Vers ATNT вести 40 Mal in 39 Versen ATNT взойти 31 Mal in 30 Versen ATNT взять 198 Mal in 197 Versen ATNT видеть 518 Mal in 516 Versen ATNT видеть перед (тем) 1 Mal in 1 Vers ATNT вложить 8 Mal in 7 Versen ATNT вместить 2 Mal in 2 Versen ATNT внимательный 2 Mal in 2 Versen ATNT внимать 8 Mal in 8 Versen ATNT водить 6 Mal in 6 Versen ATNT возбудитель 1 Mal in 1 Vers ATNT возвестить 33 Mal in 32 Versen ATNT возложить; бросить 1 Mal in 1 Vers ATNT возмутитель 1 Mal in 1 Vers ATNT войти 191 Mal in 190 Versen ATNT вооружиться 1 Mal in 1 Vers ATNT воспитатель 2 Mal in 2 Versen ATNT воспитать детей 1 Mal in 1 Vers ATNT воспитывать 1 Mal in 1 Vers ATNT воспринять 2 Mal in 2 Versen ATNT восхотеть 1 Mal in 1 Vers ATNT вспомнить 27 Mal in 27 Versen ATNT входить 9 Mal in 8 Versen ATNT выбрать 2 Mal in 2 Versen ATNT выйти 187 Mal in 186 Versen ATNT выпрямить 1 Mal in 1 Vers ATNT выпрямиться; разогнуться 1 Mal in 1 Vers ATNT говорить 2.514 Mal in 2.511 Versen ATNT говорить лишнее 1 Mal in 1 Vers ATNT говорить ложь; лгать 1 Mal in 1 Vers ATNT городской служитель 2 Mal in 2 Versen ATNT гостеприимный 3 Mal in 3 Versen ATNT гостеприимство 2 Mal in 2 Versen ATNT готовить; делать 2 Mal in 2 Versen ATNT грабитель 4 Mal in 4 Versen ATNT грешить 46 Mal in 45 Versen ATNT давать десятину 1 Mal in 1 Vers ATNT дать 379 Mal in 377 Versen ATNT дать десятину 2 Mal in 2 Versen ATNT дать свидетельство 1 Mal in 1 Vers ATNT действительно; истинно 1 Mal in 1 Vers ATNT делатель 3 Mal in 3 Versen ATNT делать 350 Mal in 348 Versen ATNT делать различие 1 Mal in 1 Vers ATNT держать 15 Mal in 15 Versen ATNT держаться 10 Mal in 10 Versen ATNT держаться постановлений 1 Mal in 1 Vers ATNT дивиться 1 Mal in 1 Vers ATNT дизентерия 1 Mal in 1 Vers ATNT добродетель 4 Mal in 3 Versen ATNT долготерпеливый 1 Mal in 1 Vers ATNT долготерпеть 3 Mal in 3 Versen ATNT домоправитель 1 Mal in 1 Vers ATNT домоправитель; управляющий домом 6 Mal in 6 Versen ATNT дополнить 2 Mal in 2 Versen ATNT доронуться 1 Mal in 1 Vers ATNT достигнуть; гнаться 1 Mal in 1 Vers ATNT достойный 27 Mal in 27 Versen ATNT думать 61 Mal in 60 Versen ATNT Египет 16 Mal in 15 Versen ATNT Елисавета 9 Mal in 8 Versen ATNT есть 311 Mal in 308 Versen ATNT ждать 31 Mal in 31 Versen ATNT живительный; жизни 1 Mal in 1 Vers ATNT жизнь 145 Mal in 144 Versen ATNT житейский 4 Mal in 4 Versen ATNT житель 4 Mal in 4 Versen ATNT житель; гражданин 1 Mal in 1 Vers ATNT жить 128 Mal in 125 Versen ATNT жить; быть 3 Mal in 3 Versen ATNT жить; вести себя 1 Mal in 1 Vers ATNT жить; остаться 3 Mal in 3 Versen ATNT жить; ходить 5 Mal in 5 Versen ATNT заботиться 34 Mal in 33 Versen ATNT завидовать 2 Mal in 2 Versen ATNT закинуть 4 Mal in 3 Versen ATNT заклинатель 1 Mal in 1 Vers ATNT заключать в темницу 1 Mal in 1 Vers ATNT заколоть 6 Mal in 6 Versen ATNT закончить 3 Mal in 3 Versen ATNT засвидетельствование 1 Mal in 1 Vers ATNT засвидетельствовать; подтвердить 1 Mal in 1 Vers ATNT защита 3 Mal in 3 Versen ATNT звать 35 Mal in 34 Versen ATNT здесь находиться 1 Mal in 1 Vers ATNT знаменитейший 1 Mal in 1 Vers ATNT идти 254 Mal in 252 Versen ATNT избавитель; освободитель 1 Mal in 1 Vers ATNT избрать; доверить 1 Mal in 1 Vers ATNT извергнуть 1 Mal in 1 Vers ATNT известить 5 Mal in 5 Versen ATNT известный 11 Mal in 11 Versen ATNT изгонять 11 Mal in 11 Versen ATNT изобиловать 3 Mal in 2 Versen ATNT изобретательный 1 Mal in 1 Vers ATNT иметь 495 Mal in 492 Versen ATNT иметь; быть 1 Mal in 1 Vers ATNT иметь мир 1 Mal in 1 Vers ATNT иметь на замечании; отметить 1 Mal in 1 Vers ATNT иметь недостаток 1 Mal in 1 Vers ATNT иметь нужду 5 Mal in 5 Versen ATNT иметь свидетельство 1 Mal in 1 Vers ATNT Искариот 11 Mal in 11 Versen ATNT искать 116 Mal in 115 Versen ATNT искать; стремиться 4 Mal in 4 Versen ATNT искушать 26 Mal in 25 Versen ATNT исполнить 30 Mal in 30 Versen ATNT исполнить; делать 12 Mal in 11 Versen ATNT исполнять 9 Mal in 9 Versen ATNT исполнять; делать 16 Mal in 15 Versen ATNT исполняться 3 Mal in 3 Versen ATNT исправить 2 Mal in 2 Versen ATNT истечь; выйти 1 Mal in 1 Vers

Найдено: 2.876 вхождений в 2.876 стихах
Показана страница 20 из 58


Лк 23,46 Иисус G2424, возгласив G5455 громким G3173 голосом G5456, сказал G3004: «Отец G3962! В G1519 руки G5495 Твои G4675 предаю G3908 дух G4151 Мой G3450». И G2532 TR сказав G3004 это G5124, испустил G1606 дух G1606.

Лк 23,51 не G3756 участвовавший G4784 в совете G1012 и G2532 в деле G4234 их G846, из G575 Аримафеи G707, города G4172 иудейского G2453, ожидавший G4327 также Царства G932 Божия G2316,

Лк 23,52 пришёл G4334 к G3588 Пилату G4091 и попросил G154 тело G4983 Иисуса G2424;

Лк 23,55 Последовали G2628 также G1161и G2532 TRженщины G1135, пришедшие G4905 с (G4905) Иисусом из G1537 Галилеи G1056, и смотрели G2300 гробницу G3419 и G2532 как G5613 полагалось G5087 тело G4983 Его G846;

Лк 24,1 В G3588 первый G1520 же G1161 день недели G4521, очень G3722+G901 рано G3722+G901, неся G5342 приготовленнные G2090 ароматы G759, пришли G2064 они к G1909 гробнице G3418, и G2532 TR вместе с G4862 TR ними G846 TR некоторые G5100 TR другие;

Лк 24,3 И G2532 TR, войдя G1525, не G3756 нашли G2147 тела G4983 Господа G2962 Иисуса G2424.

Лк 24,5 И когда они G846 были G1096 в страхе G1719 и G2532 наклонили G2827 лица G4383 свои к G1519+G3588 земле G1093, сказали G3004 им G846: «Что G5101 вы ищете G2212 живого G2198 между G3326 мёртвыми G3498?

Лк 24,6 Его нет G3756 здесь G5602: Он воскрес G1453; вспомните G3415, как G5613 Он говорил G2980 вам G5213, когда был G1510 ещё G2089 в G1722 Галилее G1056,

Лк 24,17 Он же G1161 сказал G3004 им G846: «О чём G5101 это G3778 вы , идя G4043, рассуждаете G474 между G4314+G240 собой G4314+G240 и G2532 отчего вы печальны G4659

Лк 24,21 А G1161 мы G2249 надеялись G1679 было, что G3754 Он G846 Тот G3588, Который должен G3195 избавить G3084 Израиля G2474; но G235 со G4862 всем G3956 тем G5125 уже третий G5154 день G2250 сегодня G4594 TR, как G575+G3739 это G5023 произошло G1096.

Лк 24,23 и G2532 не G3361 нашли G2147 тела G4983 Его G846, и, придя G2064, сказали G3004, что они видели G3708 и G2532 явление G3701 ангелов G32, которые G3739 сказали G3004, что Он G846 жив G2198.

Лк 24,25 Тогда Он G846 сказал G3004 им G846: «О G5599 несмысленные G453 и G2532 медлительные G1021 сердцем G2588, чтобы верить G4100 всему G3956, что G3739 предсказывали G2980 пророки G4396!

Лк 24,33 И G2532, встав G450 в тот G846 же G846 час G5610, возвратились G5290 в G1519 Иерусалим G2419 и G2532 нашли G2147 вместе ~(G6104 NA) ~/(G4867 TR) одиннадцать G1733 апостолов и G2532 бывших G3588 с G4862 ними G846,

Лк 24,38 Но G2532 Он сказал G3004 им G846: «Что G5101 смущаетесь G5015 и G2532 почему G1223+G5101 такие мысли G1261 входят G305 в G1722 сердца G2588 ваши G5216?

Лк 24,39 Посмотрите G1492 на руки G5495 Мои G3450 и G2532 на ноги G4228 Мои G3450 – это Я G1473 Сам G846; осяжите G5584 Меня G3165 и G2532 рассмотрите G1492, ибо G3754 дух G4151 плоти G4561 и G2532 костей G3747 не G3756 имеет G2192, как G2531 видите G2334 у Меня G1691».

Лк 24,48 Вы G5210 же G1161 TR свидетели G3144 этому G5130 .

Лк 24,49 И G2532 Я G1473 пошлю G649 обетование G1860 Отца G3962 Моего G3450 на G1909 вас G5209; вы G5210 же G1161 оставайтесь G2523 в G1722 городе G4172 Иерусалиме G2419 TR, пока G2193+G3739 не облечётесь G1746 силой G1411 свыше G1537+G5311».

Ин 1,7 Он G3778 пришёл G2064 для G1519 свидетельства G3141, чтобы G2443 свидетельствовать G3140 о G4012 Свете G5457, чтобы G2443 все G3956 уверовали G4100 чрез G1223 него G846.

Ин 1,8 Он G1565 не G3756 был G1510 светом G5457, но G235 был послан, чтобы G2443 свидетельствовать G3140 о G4012 Свете G5457.

Ин 1,12 А G1161 тем ~(G3745) , которые приняли G2983 Его G846, верующим G4100 во G1519 имя G3686 Его G846, дал G1325 власть G1849 быть G1096 детьми G5043 Божиими G2316,

Ин 1,13 которые G3739 не G3756 от G1537 крови G129, не G3761 от G1537 хотения G2307 плоти G4561, не G3761 от G1537 хотения G2307 мужа G435, но G235 от G1537 Бога G2316 родились G1080.

Ин 1,15 Иоанн G2491 свидетельствует G3140 о G4012 Нём G846 и G2532, восклицая G2896, говорит G3004: «Это G3778 был G1510 Тот, о Котором G3739 я сказал G3004: „Идущий G2064 за G3694 мной G3450 стал G1096 впереди G1715 меня G3450, потому G3754 что G3754 был G1510 прежде G4413 меня G3450“».

Ин 1,19 И G2532 вот G3778+G1510 свидетельство G3141 Иоанна G2491, когда G3753 иудеи G2453 прислали G649 из G1537 Иерусалима G2414 священников G2409 и G2532 левитов G3019 спросить G2065 его G846: «Кто G5101 ты G4771

Ин 1,23 Он сказал G5346: «Я G1473 голос G5456 вопиющего G994 в G1722 пустыне G2048: выпрямите G2116 путь G3598 ГОСПОДА G2962, как G2531 сказал G3004 пророк G4396 Исаия G2268» .

Ин 1,26 Иоанн G2491 сказал G3004 им G846 в ответ G611: «Я G1473 крещу G907 в G1722 воде G5204, но G1161 TR стоит G2476 среди G3319 вас G5216 Некто, Которого G3739 вы G5210 не G3756 знаете G1492.

Ин 1,32 И G2532 свидетельствовал G3140 Иоанн G2491, говоря G3004: «Я видел G2300 Духа G4151, сходящего G2597 с G1537 неба G3772, как G5613 голубя G4058, и G2532 пребывающего G3306 на G1909 Нём G846.

Ин 1,34 И G2504 я G2504 видел G3708 и G2532 засвидетельствовал G3140, что G3754 Он G3778 и есть G1510 Сын G5207 Божий G2316».

Ин 1,38 Иисус G2424 же G1161, обернувшись G4762 и G2532 увидев G2300 их G846 идущих G190, говорит G3004 им G846: «Что G5101 вам надобно G2212Они G3588 сказали G3004 Ему G846: «Равви G4461 (что G3739 в переводе G3177 означает G3004учитель G1320“), где G4226 живёшь G3306

Ин 1,39 Говорит G3004 им G846: «Пойдите G2064 и G2532 увидите G3708». Они пошли G2064 и G2532 увидели G3708, где G4225 Он живёт G3306, и G2532 пробыли G3306 у G3844 Него G846 день G2250 тот G1565. Было G1510 около G5613 десятого G1182 часа G5610 .

Ин 1,43 На G3588 другой G1887 день (G1887)Иисус G2424 TRзахотел G2309 идти G1831 в G1519 Галилею G1056, и G2532 находит G2147 Филиппа G5376, и G2532 говорит G3004 ему G846: «Иди G190 за Мной G3427».

Ин 1,48 Нафанаил G3482 говорит G3004 Ему G846: «Откуда G4159 Ты знаешь G1097 меня G3165Иисус G2424 сказал G3004 ему G846 в ответ G611: «Прежде G4253 чем позвал G5455 тебя G4571 Филипп G5376, когда ты был G1510 под G5259 смоковницей G4808, Я видел G1492 тебя G4571».

Ин 1,50 Иисус G2424 сказал G3004 ему G846 в ответ G611: «Ты веришь G4100, потому G3754 что G3754 Я тебе G4671 сказал G3004: „Я видел G1492 тебя G4571 под G5270 смоковницей G4808“; увидишь G3708 больше G3187 этого G5130».

Ин 1,51 И G2532 говорит G3004 ему G846: «Истинно G281, истинно G281 говорю G3004 вам G5213: отныне G575+G737 TR будете видеть G3708 небо G3772 открытым G455 и G2532 ангелов G32 Божиих G2316 восходящих G305 и G2532 нисходящих G2597 к G1909 Сыну G5207 Человеческому G444».

Ин 2,4 Иисус G2424 говорит G3004 ей G846: «Что G5101 Мне G1698 и G2532 тебе G4671, женщина G1135? Ещё G3768 не G3768 пришёл G2240 час G5610 Мой G3450».

Ин 2,5 Мать G3384 Его G846 сказала G3004 служителям G1249: «Что G3739+G5100 скажет G3004 Он вам G5213, то сделайте G4160».

Ин 2,7 Иисус G2424 говорит G3004 им G846: «Наполните G1072 сосуды G5201 водой G5204». И G2532 наполнили G1072 их G846 доверху G2193+G507.

Ин 2,8 И G2532 говорит G3004 им G846: «Теперь G3568 почерпните G501 и G2532 несите G5342 к распорядителю G755 пира (G755)». И G2532 TR понесли G5342.

Ин 2,9 Когда G5613 же G1161 распорядитель G755 отведал G1089 воды G5204, сделавшейся G1096 вином G3631, – а G2532 он не G3756 знал G1492, откуда G4159 это вино, знали G1492 только служители G1249, почерпнувшие G501 воду G5204, – тогда распорядитель G755 зовёт G5455 жениха G3566

Ин 2,16 И G2532 сказал G3004 продающим G4453 голубей G4058: «Возьмите G142 это G5023 отсюда G1782 и G2532 TR дома G3624 Отца G3962 Моего G3450 не G3361 делайте G4160 домом G3624 торговли G1712».

Ин 2,19 Иисус G2424 сказал G3004 им G846 в ответ G611: «Разрушьте G3089 храм G3485 этот G5126, и G2532 Я в G1722 три G5140 дня G2250 воздвигну G1453 его G846».

Ин 2,21 А G1161 Он G1565 говорил G3004 о G4012 храме G3485 тела G4983 Своего G846.

Ин 2,25 и G2532 не G3756 имел G2192 нужды G5532, чтобы G2443 кто G5100 засвидетельствовал G3140 о G4012 человеке G444, ибо G1063 Сам G846 знал G1097, что G5101 в G1722 человеке G444.

Ин 3,2 Он G3778 пришёл G2064 к G4314Иисусу G2424 TRночью G3571 и G2532 сказал G3004 Ему G846: «Равви G4461! Мы знаем G1492, что G3754 Ты – Учитель G1320, пришедший G2064 от G575 Бога G2316, ибо G1063 таких G5023 знамений G4592, какие G3739 Ты G4771 творишь G4160, никто G3762 не может G1410 творить G4160, если G1437 не G3361 будет G1510 с G3326 ним G846 Бог G2316».

Ин 3,3 Иисус G2424 сказал G3004 ему G846 в ответ G611: «Истинно G281, истинно G281 говорю G3004 тебе G4671: если G1437 кто G5100 не G3361 родится G1080 свыше G509 , не G3756 может G1410 увидеть G1492 Царства G932 Божия G2316».

Ин 3,4 Никодим G3530 говорит G3004 Ему G846: «Как G4459 может G1410 человек G444 родиться G1080, будучи G1510 стар G1088? Неужели G3361 может G1410 он в другой G1208 раз (G1208) войти G1525 в G1519 утробу G2836 матери G3384 своей G846 и G2532 родиться G1080

Ин 3,5 Иисус G2424 ответил G611: «Истинно G281, истинно G281 говорю G3004 тебе G4671: если G1437 кто G5100 не G3361 родится G1080 от G1537 воды G5204 и G2532 Духа G4151, не G3756 может G1410 войти G1525 в G1519 Царство G932 Божие G2316.

Ин 3,7 Не G3361 удивляйся G2296 тому, что G3754 Я сказал G3004 тебе G4671: „Должно G1163 вам G5209 родиться G1080 свыше G509“.

Ин 3,10 Иисус G2424 ответил G611 и G2532 сказал G3004 ему G846: «Ты G4771 G1510 учитель G1320 Израиля G2474 и G2532 этого G5023 ли не G3756 знаешь G1097?

Ин 3,11 Истинно G281, истинно G281 говорю G3004 тебе G4671: мы говорим G2980 о том, что G3754+G3739 знаем G1492, и G2532 свидетельствуем G3140 о том, что G3739 видели G3708, а G2532 вы свидетельства G3141 Нашего G2257 не G3756 принимаете G2983.

Ин 3,12 Если G1487 Я сказал G3004 вам G5213 о земном G1919, и G2532 вы не G3756 верите G4100, – как G4459 поверите G4100, если G1437 буду говорить G3004 вам G5213 о небесном G2032?

0,427 s
Buchname
Buchname
Zurück
Zurück