Советы

Поиск »и те«

Error: index of lemma_original not found: Блюститель

200 Лемм найдено

ATNT и те 2 Mal in 2 Versen ATNT и тем 1 Mal in 1 Vers ATNT делать тельца 1 Mal in 1 Vers ATNT Артемида 5 Mal in 5 Versen ATNT без матери 1 Mal in 1 Vers ATNT благотворитель 1 Mal in 1 Vers ATNT блистательно 1 Mal in 1 Vers ATNT Властелин 1 Mal in 1 Vers ATNT Вседержитель 10 Mal in 10 Versen ATNT гонитель 3 Mal in 3 Versen ATNT действительно 2 Mal in 2 Versen ATNT долготерпеливы 1 Mal in 1 Vers ATNT долготерпение 14 Mal in 14 Versen ATNT законоучитель 3 Mal in 3 Versen ATNT засвидетельствовано 1 Mal in 1 Vers ATNT засвидетельствовать 6 Mal in 6 Versen ATNT идолослужитель 6 Mal in 6 Versen ATNT Избавитель 1 Mal in 1 Vers ATNT искуситель 2 Mal in 2 Versen ATNT исполнитель 4 Mal in 4 Versen ATNT истребитель 2 Mal in 2 Versen ATNT казнохранитель 1 Mal in 1 Vers ATNT Креститель 15 Mal in 15 Versen ATNT любить детей 1 Mal in 1 Vers ATNT материнская утроба 2 Mal in 2 Versen ATNT мститель 2 Mal in 2 Versen ATNT непозволительно 1 Mal in 1 Vers ATNT не тем ли 1 Mal in 1 Vers ATNT неудивительно 1 Mal in 1 Vers ATNT областной правитель 1 Mal in 1 Vers ATNT обольститель 3 Mal in 2 Versen ATNT относительно 2 Mal in 2 Versen ATNT плетение 2 Mal in 2 Versen ATNT позволительно 7 Mal in 6 Versen ATNT правитель 21 Mal in 20 Versen ATNT претерпение 1 Mal in 1 Vers ATNT приобретение 2 Mal in 2 Versen ATNT притеснение 10 Mal in 9 Versen ATNT просите 1 Mal in 1 Vers ATNT распорядитель 2 Mal in 1 Vers ATNT растение 1 Mal in 1 Vers ATNT расти вместе 1 Mal in 1 Vers ATNT ревнитель 4 Mal in 4 Versen ATNT родители 4 Mal in 4 Versen ATNT свидетель 37 Mal in 37 Versen ATNT свидетельство 58 Mal in 56 Versen ATNT свидетельствовать 78 Mal in 77 Versen ATNT служитель 36 Mal in 35 Versen ATNT служителями 1 Mal in 1 Vers ATNT смятение 5 Mal in 5 Versen ATNT сопресвитер 1 Mal in 1 Vers ATNT спаситель 24 Mal in 24 Versen ATNT стенание 1 Mal in 1 Vers ATNT стечение 2 Mal in 1 Vers ATNT строитель 7 Mal in 6 Versen ATNT терние 10 Mal in 9 Versen ATNT терпение 29 Mal in 28 Versen ATNT течение 1 Mal in 1 Vers ATNT убедительно 1 Mal in 1 Vers ATNT удивительно 1 Mal in 1 Vers ATNT утешение 16 Mal in 15 Versen ATNT утешитель 4 Mal in 4 Versen ATNT утешить 21 Mal in 19 Versen ATNT утешиться с 1 Mal in 1 Vers ATNT учитель 60 Mal in 59 Versen ATNT хулитель 1 Mal in 1 Vers ATNT бдительный; трезвый 1 Mal in 1 Vers ATNT бдительный; трезый 1 Mal in 1 Vers ATNT бежать 40 Mal in 38 Versen ATNT беречься 20 Mal in 18 Versen ATNT бесчестить 2 Mal in 2 Versen ATNT благодарить 41 Mal in 40 Versen ATNT благодетель 1 Mal in 1 Vers ATNT благодетельствовать (делать добро) 1 Mal in 1 Vers ATNT благотворить 1 Mal in 1 Vers ATNT благотворить; делать добро 4 Mal in 4 Versen ATNT блистательный 1 Mal in 1 Vers ATNT блюститель 2 Mal in 2 Versen ATNT блюститель порядка; секретарь 1 Mal in 1 Vers ATNT богатеть 2 Mal in 2 Versen ATNT брать 24 Mal in 24 Versen ATNT ведите 1 Mal in 1 Vers ATNT велеть; делать 1 Mal in 1 Vers ATNT верить 267 Mal in 265 Versen ATNT верное доказательство 1 Mal in 1 Vers ATNT веселиться 10 Mal in 10 Versen ATNT веселиться; прыгать 1 Mal in 1 Vers ATNT вести 40 Mal in 39 Versen ATNT взойти 31 Mal in 30 Versen ATNT взять 198 Mal in 197 Versen ATNT видеть 518 Mal in 516 Versen ATNT видеть перед (тем) 1 Mal in 1 Vers ATNT вложить 8 Mal in 7 Versen ATNT вместить 2 Mal in 2 Versen ATNT внимательный 2 Mal in 2 Versen ATNT внимать 8 Mal in 8 Versen ATNT водить 6 Mal in 6 Versen ATNT возбудитель 1 Mal in 1 Vers ATNT возвестить 33 Mal in 32 Versen ATNT возложить; бросить 1 Mal in 1 Vers ATNT возмутитель 1 Mal in 1 Vers ATNT войти 191 Mal in 190 Versen ATNT вооружиться 1 Mal in 1 Vers ATNT воспитатель 2 Mal in 2 Versen ATNT воспитать детей 1 Mal in 1 Vers ATNT воспитывать 1 Mal in 1 Vers ATNT воспринять 2 Mal in 2 Versen ATNT восхотеть 1 Mal in 1 Vers ATNT вспомнить 27 Mal in 27 Versen ATNT входить 9 Mal in 8 Versen ATNT выбрать 2 Mal in 2 Versen ATNT выйти 187 Mal in 186 Versen ATNT выпрямить 1 Mal in 1 Vers ATNT выпрямиться; разогнуться 1 Mal in 1 Vers ATNT говорить 2.514 Mal in 2.511 Versen ATNT говорить лишнее 1 Mal in 1 Vers ATNT говорить ложь; лгать 1 Mal in 1 Vers ATNT городской служитель 2 Mal in 2 Versen ATNT гостеприимный 3 Mal in 3 Versen ATNT гостеприимство 2 Mal in 2 Versen ATNT готовить; делать 2 Mal in 2 Versen ATNT грабитель 4 Mal in 4 Versen ATNT грешить 46 Mal in 45 Versen ATNT давать десятину 1 Mal in 1 Vers ATNT дать 379 Mal in 377 Versen ATNT дать десятину 2 Mal in 2 Versen ATNT дать свидетельство 1 Mal in 1 Vers ATNT действительно; истинно 1 Mal in 1 Vers ATNT делатель 3 Mal in 3 Versen ATNT делать 350 Mal in 348 Versen ATNT делать различие 1 Mal in 1 Vers ATNT держать 15 Mal in 15 Versen ATNT держаться 10 Mal in 10 Versen ATNT держаться постановлений 1 Mal in 1 Vers ATNT дивиться 1 Mal in 1 Vers ATNT дизентерия 1 Mal in 1 Vers ATNT добродетель 4 Mal in 3 Versen ATNT долготерпеливый 1 Mal in 1 Vers ATNT долготерпеть 3 Mal in 3 Versen ATNT домоправитель 1 Mal in 1 Vers ATNT домоправитель; управляющий домом 6 Mal in 6 Versen ATNT дополнить 2 Mal in 2 Versen ATNT доронуться 1 Mal in 1 Vers ATNT достигнуть; гнаться 1 Mal in 1 Vers ATNT достойный 27 Mal in 27 Versen ATNT думать 61 Mal in 60 Versen ATNT Египет 16 Mal in 15 Versen ATNT Елисавета 9 Mal in 8 Versen ATNT есть 311 Mal in 308 Versen ATNT ждать 31 Mal in 31 Versen ATNT живительный; жизни 1 Mal in 1 Vers ATNT жизнь 145 Mal in 144 Versen ATNT житейский 4 Mal in 4 Versen ATNT житель 4 Mal in 4 Versen ATNT житель; гражданин 1 Mal in 1 Vers ATNT жить 128 Mal in 125 Versen ATNT жить; быть 3 Mal in 3 Versen ATNT жить; вести себя 1 Mal in 1 Vers ATNT жить; остаться 3 Mal in 3 Versen ATNT жить; ходить 5 Mal in 5 Versen ATNT заботиться 34 Mal in 33 Versen ATNT завидовать 2 Mal in 2 Versen ATNT закинуть 4 Mal in 3 Versen ATNT заклинатель 1 Mal in 1 Vers ATNT заключать в темницу 1 Mal in 1 Vers ATNT заколоть 6 Mal in 6 Versen ATNT закончить 3 Mal in 3 Versen ATNT засвидетельствование 1 Mal in 1 Vers ATNT засвидетельствовать; подтвердить 1 Mal in 1 Vers ATNT защита 3 Mal in 3 Versen ATNT звать 35 Mal in 34 Versen ATNT здесь находиться 1 Mal in 1 Vers ATNT знаменитейший 1 Mal in 1 Vers ATNT идти 254 Mal in 252 Versen ATNT избавитель; освободитель 1 Mal in 1 Vers ATNT избрать; доверить 1 Mal in 1 Vers ATNT извергнуть 1 Mal in 1 Vers ATNT известить 5 Mal in 5 Versen ATNT известный 11 Mal in 11 Versen ATNT изгонять 11 Mal in 11 Versen ATNT изобиловать 3 Mal in 2 Versen ATNT изобретательный 1 Mal in 1 Vers ATNT иметь 495 Mal in 492 Versen ATNT иметь; быть 1 Mal in 1 Vers ATNT иметь мир 1 Mal in 1 Vers ATNT иметь на замечании; отметить 1 Mal in 1 Vers ATNT иметь недостаток 1 Mal in 1 Vers ATNT иметь нужду 5 Mal in 5 Versen ATNT иметь свидетельство 1 Mal in 1 Vers ATNT Искариот 11 Mal in 11 Versen ATNT искать 116 Mal in 115 Versen ATNT искать; стремиться 4 Mal in 4 Versen ATNT искушать 26 Mal in 25 Versen ATNT исполнить 30 Mal in 30 Versen ATNT исполнить; делать 12 Mal in 11 Versen ATNT исполнять 9 Mal in 9 Versen ATNT исполнять; делать 16 Mal in 15 Versen ATNT исполняться 3 Mal in 3 Versen ATNT исправить 2 Mal in 2 Versen ATNT истечь; выйти 1 Mal in 1 Vers

Найдено: 2.876 вхождений в 2.876 стихах
Показана страница 4 из 58


Мф 13,32 которое G3739, хотя G3303 меньше G3398 всех G3956 семян G4690, но G1161, когда G3752 вырастет G837, бывает G1510 больше G3187 всех огородных G3001 растений G3001 и G2532 становится G1096 деревом G1186, так G5620 что G5620 прилетают G2064 птицы G4071 небесные G3772 и G2532 гнездятся G2681 в G1722 ветвях G2798 его G846».

Мф 13,54 И G2532, придя G2064 в G1519 отечество G3968 Своё G846, учил G1321 их G846 в G1722 синагоге G4864 их G846, так G5620 что G5620 они G846 изумлялись G1605 и G2532 говорили G3004: «Откуда G4159 у Него G5129 такая G3778 мудрость G4678 и G2532 силы G1411?

Мф 13,57 И G2532 соблазнялись G4624 о G1722 Нём G846. Иисус G2424 же G1161 сказал G3004 им G846: «Не G3756 бывает G1510 пророк G4396 без G820 чести G820, разве G3361+G1487 только G3361+G1487 в G1722 отечестве G3968 своём G846 TR и G2532 в G1722 доме G3614 своём G846».

Мф 14,2 и G2532 сказал G3004 слугам G3816 своим G846: «Это G3778 Иоанн G2491 Креститель G910; он G846 воскрес G1453 из G575 мёртвых G3498, и G2532 потому G1223+G5124 чудеса G1411 делаются G1754 им G846».

Мф 14,3 Ибо G1063 Ирод G2264, взяв G2902 Иоанна G2491, связал G1210 его G846 и G2532 посадил G659 в G1722 темницу G5438 за G1223 Иродиаду G2266, жену G1135 Филиппа G5376 , брата G80 своего G846,

Мф 14,4 потому G1063 что G1063 Иоанн G2491 говорил G3004 ему G846: «Не G3756 должно G1832 тебе G4671 иметь G2192 её G846».

Мф 14,5 И G2532 хотел G2309 убить G615 его G846, но боялся G5399 народа G3793, потому G3754 что G3754 его G846 почитали G2192 за G5613 пророка G4396.

Мф 14,8 Она G3588 же G1161, по G5259 наущению G4264 матери G3384 своей G846, сказала G5346: «Дай G1325 мне G3427 здесь G5602 на G1909 блюде G4094 голову G2776 Иоанна G2491 Крестителя G910».

Мф 14,10 И G2532 послал G3992 отсечь G607 Иоанну G2491 голову G607 в G1722+G3588 темнице G5438.

Мф 14,11 И G2532 принесли G5342 голову G2776 его G846 на G1909 блюде G4094 и G2532 дали G1325 девочке G2877, а G2532 она отнесла G5342 матери G3384 своей G846.

Мф 14,12 Ученики G3101 же его G846, придя G4334, взяли G142 тело G4430 его и G2532 похоронили G2290 его G846; и G2532 пошли G2064, известили G518 Иисуса G2424.

Мф 14,16 Но G1161 Иисус G2424 сказал G3004 им G846: «Не G3756 нужно G2192+G5532 им идти G565, вы G5210 дайте G1325 им G846 есть G5315».

Мф 14,18 Он G3588 же G1161 сказал G3004: «Принесите G5342 их G846 Мне G3427 сюда G5602».

Мф 14,21 а G1161 евших G2068 было G1510 около G5616 пяти G4000 тысяч G4000 мужчин G435, кроме G5565 женщин G1135 и G2532 детей G3813.

Мф 14,24 А G1161 TR лодка G4143 TR была уже G2235 на середине G3319 TR моря G2281 TR , и её било ~(G928) волнами G2949, потому G1063 что G1063 ветер G417 был G1510 противный G1727.

Мф 14,27 Но G1161 Иисус G2424 тотчас G2117 заговорил G2980 с ними G846 и сказал G3004: «Ободритесь G2293; это Я G1473, не G3361 бойтесь G5399».

Мф 14,30 но G1161, видя G991 сильный G2478 ветер G417, испугался G5399 и G2532, начав G757 утопать G2670, закричал G2896: «Господи G2962! Спаси G4982 меня G3165

Мф 14,32 И G2532 когда вошли G305 они G846 в G1519 лодку G4143, ветер G417 утих G2869.

Мф 14,35 Жители G435 того G1565 места G5117, узнав G1921 Его G846, послали G649 во G1519 всю G3650 окрестность G4066 ту G1565, и G2532 принесли G4374 к Нему G846 всех G3956 больных G2560+G2192,

Мф 15,3 Он G3588 же G1161 сказал G3004 им G846 в ответ G611: «Зачем G1223+G5101 и G2532 вы G5210 преступаете G3845 заповедь G1785 Божию G2316 ради G1223 предания G3862 вашего G5216?

Мф 15,5 А G1161 вы G5210 говорите G3004: „Если кто G3739 скажет G3004 отцу G3962 или G2228 матери G3384: 'Дар G1435 Богу то, чем G3739 бы ты от G1537 меня G1700 пользовался G5623',

Мф 15,10 И G2532, подозвав G4341 народ G3793, сказал G3004 им G846: «Слушайте G191 и G2532 разумейте G4920!

Мф 15,13 Он G3588 же G1161 сказал G3004 в ответ G611: «Всякое G3956 растение G5451, которое G3739 не G3756 Отец G3962 Мой G3450 Небесный G3770 насадил G5452, искоренится G1610;

Мф 15,14 оставьте G863 их G846: онислепые G5185 вожди G3595 слепых G5185; а G1161 если G1437 слепой G5185 ведёт G3594 слепого G5185, то оба G297 упадут G4098 в G1519 яму G999».

Мф 15,16 Иисус G2424 сказал G3004: «Неужели и G2532 вы G5210 ещё G188 не G801 разумеете G801?

Мф 15,17 Ещё ли не G3756 понимаете G3539, что G3754 всё G3956, входящее G1531 в G1519 уста G4750, проходит G5562 в G1519 чрево G2836 и G2532 извергается G1544 вон?

Мф 15,19 ибо G1063 из G1537 сердца G2588 исходят G1831 злые G4190 помыслы G1261, убийства G5408, прелюбодеяния G3430, блуд G4202, кражи G2829, лжесвидетельства G5577, хулы G988

Мф 15,22 И G2532 вот G2400, женщина G1135 хананеянка G5478, выйдя G1831 из G575 тех G1565 мест G3725, кричала G2896 Ему G846: «Помилуй G1653 меня G3165, Господи G2962, сын G5207 Давида G1138, дочь G2364 моя G3450 жестоко G2560 беснуется G1139».

Мф 15,26 Он G3588 же G1161 сказал G3004 в ответ G611: «Нехорошо G3756+G2570 взять G2983 хлеб G740 у детей G5043 и G2532 бросить G906 псам ~(G2952)» .

Мф 15,28 Тогда G5119 Иисус G2424 сказал G3004 ей G846 в ответ G611: «О G5599 женщина G1135! Велика G3173 вера G4102 твоя G4675; да будет G1096 тебе G4671, по G5613 желанию G2309 твоему». И G2532 исцелилась G2390 дочь G2364 её G846 в G575 тот G1565 час G5610.

Мф 15,38 а G1161 евших G2068 было G1510 четыре G5070 тысячи G5070 мужчин G435, кроме G5565 женщин G1135 и G2532 детей G3813.

Мф 16,2 Он G3588 же G1161 сказал G3004 им G846 в ответ G611: «Вечером G3798 вы говорите G3004: „Будет вёдро G2105 , потому G1063 что G1063 небо G3772 красно G4449“;

Мф 16,3 и G2532 поутру G4404: „Сегодня G4594 ненастье G5494, потому G1063 что G1063 небо G3772 багрово G4449 и хмуро G4768.“ Лицемеры G5273 TR! Различать G1252 лицо G4383 неба G3772 вы умеете G1097, а G1161 знамений G4592 времён G2540 не G3756 можете G1410?

Мф 16,6 Иисус G2424 сказал G3004 им G846: «Смотрите G3708, берегитесь G4337 закваски G2219 фарисейской G5330 и G2532 саддукейской G4523».

Мф 16,8 Уразумев G1097 то, Иисус G2424 сказал G3004 им G846: «Что G5101 помышляете G1260 в G1722 себе G1438, маловерные G3640, что G3754 хлебов G740 не G3756 взяли G2983?

Мф 16,9 Ещё G3768 ли не G3768 понимаете G3539 и G3761 не G3761 помните G3421 о пяти G4002 хлебах G740 на пять G4000 тысяч G4000 человек и G2532 сколько G4214 коробов G2894 вы набрали G2983?

Мф 16,11 Как G4459 не G3756 разумеете G3539, что G3754 не G3756 о G4012 хлебе G740 сказал G3004 TR Я вам G5213 TR: „Берегитесь G4337 закваски G2219 фарисейской G5330 и G2532 саддукейской G4523“?»

Мф 16,14 Они G3588 сказали G3004: «Одни G3588+G3303 за Иоанна G2491 Крестителя G910, другие G243 за Илию G2243, а G1161 иные G2087 за Иеремию G2408 или G2228 за одного G1520 из пророков G4396».

Мф 16,15 Он говорит G3004 им G846: «А G1161 вы G5210 за кого G5101 почитаете ~(G3004) Меня ~(G3165)

Мф 16,17 Тогда Иисус G2424 сказал G3004 ему G846 в ответ G611: «Блажен G3107 ты, Симон G4613, сын G920 Ионы G920, потому G3754 что G3754 не G3756 плоть G4561 и G2532 кровь G129 открыли G601 тебе G4671 это, но G235 Отец G3962 Мой G3450, сущий G3588 на G1722 небесах G3772;

Мф 16,18 и G2504 Я G2504 говорю G3004 тебе G4671: ты G4771Пётр G4074 , и G2532 на G1909 этом G3778 камне G4073 Я создам G3618 Церковь G1577 Мою G3450, и G2532 врата G4439 ада G86 не G3756 одолеют G2729 её G846.

Мф 16,19 И дам G1325 тебе G4671 ключи G2807 Царства G932 Небесного G3772: и G2532 что G3739 свяжешь G1210 на G1909 земле G1093, то будет G1510 связано G1210 на G1722 небесах G3772, и G2532 что G3739 развяжешь G3089 на G1909 земле G1093, то будет G1510 развязано G3089 на G1722 небесах G3772».

Мф 16,25 ибо G1063 кто G3739 хочет G2309 жизнь G5590 свою G846 спасти G4982, тот потеряет G622 её G846, а G1161 кто G3739 потеряет G622 жизнь G5590 свою G846 ради G1752 Меня G1700, тот найдёт G2147 её G846.

Мф 17,5 Когда он G846 ещё G2089 говорил G2980, вот G2400, облако G3507 светлое G5460 покрыло G1982 их G846 ; и G2532 вот G2400, голос G5456 из G1537 облака G3507 говорящий G3004: «Он G3778Сын G5207 Мой G3450 возлюбленный G27, в G1722 Котором G3739 Моё благоволение G2106; Его G846 слушайте G191».

Мф 17,7 Но G2532 Иисус G2424, подойдя G4334, коснулся G681 их G846 и G2532 сказал G3004: «Встаньте G1453 и G2532 не G3361 бойтесь G5399».

Мф 17,9 И G2532 когда сходили G2597 они G846 с G1537 горы G3735, Иисус G2424 запретил G1781 им G846, говоря G3004: «Никому G3367 не говорите G3004 об этом видении G3705, пока G2193+G3739 Сын G5207 Человеческий G444 не воскреснет G1453 из G1537 мёртвых G3498».

Мф 17,12 но G1161 говорю G3004 вам G5213, что G3754 Илия G2243 уже G2235 пришёл G2064, и G2532 не G3756 узнали G1921 его G846, а G235 поступили G4160 с G1722 ним G846, как G3745 хотели G2309; так G3779 и G2532 Сын G5207 Человеческий G444 пострадает G3958 от G5259 них G846».

Мф 17,13 Тогда G5119 ученики G3101 поняли G4920, что G3754 Он говорил G3004 им G846 об G4012 Иоанне G2491 Крестителе G910.

Мф 17,17 Иисус G2424 же G1161, отвечая G611, сказал G3004: «О G5599 род G1074 неверный G571 и G2532 извращённый G1294! До G2193 каких G4219 пор G4219 буду G1510 с G3326 вами G5216? До G2193 каких G4219 пор G4219 буду терпеть G430 вас G5216? Приведите G5342 его G846 ко Мне G3427 сюда G5602».

Мф 17,20 Иисус G2424 же G1161 сказал G3004 им G846: «По G1223 неверию G570 TR вашему G5216; ибо G1063 истинно G281 говорю G3004 вам G5213: если G1437 вы будете иметь G2192 веру G4102 с G5613 горчичное G4615 зерно G2848 и скажете G2046 этой G5129 горе G3735: „Перейди G3327 отсюда G6137 NA /G1782 TR туда G1563“, – и G2532 она перейдёт G3327; и G2532 ничего G3762 не будет невозможного G101 для вас G5213;

0,418 s
Buchname
Buchname
Zurück
Zurück