Советы

Поиск »и те«

Error: index of lemma_original not found: Блюститель

200 Лемм найдено

ATNT и те 2 Mal in 2 Versen ATNT и тот 3 Mal in 3 Versen ATNT и тем 1 Mal in 1 Vers ATNT делать тельца 1 Mal in 1 Vers ATNT Артемида 5 Mal in 5 Versen ATNT без матери 1 Mal in 1 Vers ATNT благотворитель 1 Mal in 1 Vers ATNT блистательно 1 Mal in 1 Vers ATNT Властелин 1 Mal in 1 Vers ATNT Вседержитель 10 Mal in 10 Versen ATNT гонитель 3 Mal in 3 Versen ATNT действительно 2 Mal in 2 Versen ATNT долготерпеливы 1 Mal in 1 Vers ATNT долготерпение 14 Mal in 14 Versen ATNT законоучитель 3 Mal in 3 Versen ATNT засвидетельствовано 1 Mal in 1 Vers ATNT засвидетельствовать 6 Mal in 6 Versen ATNT идолослужитель 6 Mal in 6 Versen ATNT Избавитель 1 Mal in 1 Vers ATNT искуситель 2 Mal in 2 Versen ATNT исполнитель 4 Mal in 4 Versen ATNT истребитель 2 Mal in 2 Versen ATNT казнохранитель 1 Mal in 1 Vers ATNT Креститель 15 Mal in 15 Versen ATNT любить детей 1 Mal in 1 Vers ATNT материнская утроба 2 Mal in 2 Versen ATNT мститель 2 Mal in 2 Versen ATNT непозволительно 1 Mal in 1 Vers ATNT не тем ли 1 Mal in 1 Vers ATNT неудивительно 1 Mal in 1 Vers ATNT областной правитель 1 Mal in 1 Vers ATNT обольститель 3 Mal in 2 Versen ATNT относительно 2 Mal in 2 Versen ATNT плетение 2 Mal in 2 Versen ATNT позволительно 7 Mal in 6 Versen ATNT правитель 21 Mal in 20 Versen ATNT претерпение 1 Mal in 1 Vers ATNT приобретение 2 Mal in 2 Versen ATNT притеснение 10 Mal in 9 Versen ATNT просите 1 Mal in 1 Vers ATNT распорядитель 2 Mal in 1 Vers ATNT растение 1 Mal in 1 Vers ATNT расти вместе 1 Mal in 1 Vers ATNT ревнитель 4 Mal in 4 Versen ATNT родители 4 Mal in 4 Versen ATNT свидетель 37 Mal in 37 Versen ATNT свидетельство 58 Mal in 56 Versen ATNT свидетельствовать 78 Mal in 77 Versen ATNT служитель 36 Mal in 35 Versen ATNT служителями 1 Mal in 1 Vers ATNT смятение 5 Mal in 5 Versen ATNT сопресвитер 1 Mal in 1 Vers ATNT спаситель 24 Mal in 24 Versen ATNT стенание 1 Mal in 1 Vers ATNT стечение 2 Mal in 1 Vers ATNT строитель 7 Mal in 6 Versen ATNT теми 1 Mal in 1 Vers ATNT темничный страж 3 Mal in 3 Versen ATNT терние 10 Mal in 9 Versen ATNT терпение 29 Mal in 28 Versen ATNT Тертий 1 Mal in 1 Vers ATNT течение 1 Mal in 1 Vers ATNT убедительно 1 Mal in 1 Vers ATNT удивительно 1 Mal in 1 Vers ATNT утешение 16 Mal in 15 Versen ATNT утешитель 4 Mal in 4 Versen ATNT утешить 21 Mal in 19 Versen ATNT утешиться с 1 Mal in 1 Vers ATNT учитель 60 Mal in 59 Versen ATNT хулитель 1 Mal in 1 Vers ATNT бдительный; трезвый 1 Mal in 1 Vers ATNT бдительный; трезый 1 Mal in 1 Vers ATNT бежать 40 Mal in 38 Versen ATNT беречься 20 Mal in 18 Versen ATNT бесчестить 2 Mal in 2 Versen ATNT благодарить 41 Mal in 40 Versen ATNT благодетель 1 Mal in 1 Vers ATNT благодетельствовать (делать добро) 1 Mal in 1 Vers ATNT благотворить 1 Mal in 1 Vers ATNT благотворить; делать добро 4 Mal in 4 Versen ATNT блистательный 1 Mal in 1 Vers ATNT блюститель 2 Mal in 2 Versen ATNT блюститель порядка; секретарь 1 Mal in 1 Vers ATNT богатеть 2 Mal in 2 Versen ATNT брать 24 Mal in 24 Versen ATNT ведите 1 Mal in 1 Vers ATNT велеть; делать 1 Mal in 1 Vers ATNT верить 267 Mal in 265 Versen ATNT верное доказательство 1 Mal in 1 Vers ATNT веселиться 10 Mal in 10 Versen ATNT веселиться; прыгать 1 Mal in 1 Vers ATNT вести 40 Mal in 39 Versen ATNT взойти 31 Mal in 30 Versen ATNT взять 198 Mal in 197 Versen ATNT видеть 518 Mal in 516 Versen ATNT видеть перед (тем) 1 Mal in 1 Vers ATNT вложить 8 Mal in 7 Versen ATNT вместить 2 Mal in 2 Versen ATNT внимательный 2 Mal in 2 Versen ATNT внимать 8 Mal in 8 Versen ATNT водить 6 Mal in 6 Versen ATNT возбудитель 1 Mal in 1 Vers ATNT возвестить 33 Mal in 32 Versen ATNT возложить; бросить 1 Mal in 1 Vers ATNT возмутитель 1 Mal in 1 Vers ATNT войти 191 Mal in 190 Versen ATNT вооружиться 1 Mal in 1 Vers ATNT воспитатель 2 Mal in 2 Versen ATNT воспитать детей 1 Mal in 1 Vers ATNT воспитывать 1 Mal in 1 Vers ATNT воспринять 2 Mal in 2 Versen ATNT восхотеть 1 Mal in 1 Vers ATNT вспомнить 27 Mal in 27 Versen ATNT входить 9 Mal in 8 Versen ATNT выбрать 2 Mal in 2 Versen ATNT выйти 187 Mal in 186 Versen ATNT выпрямить 1 Mal in 1 Vers ATNT выпрямиться; разогнуться 1 Mal in 1 Vers ATNT говорить 2.514 Mal in 2.511 Versen ATNT говорить лишнее 1 Mal in 1 Vers ATNT говорить ложь; лгать 1 Mal in 1 Vers ATNT городской служитель 2 Mal in 2 Versen ATNT гостеприимный 3 Mal in 3 Versen ATNT гостеприимство 2 Mal in 2 Versen ATNT готовить; делать 2 Mal in 2 Versen ATNT грабитель 4 Mal in 4 Versen ATNT грешить 46 Mal in 45 Versen ATNT давать десятину 1 Mal in 1 Vers ATNT дать 379 Mal in 377 Versen ATNT дать десятину 2 Mal in 2 Versen ATNT дать свидетельство 1 Mal in 1 Vers ATNT действительно; истинно 1 Mal in 1 Vers ATNT делатель 3 Mal in 3 Versen ATNT делать 350 Mal in 348 Versen ATNT делать различие 1 Mal in 1 Vers ATNT держать 15 Mal in 15 Versen ATNT держаться 10 Mal in 10 Versen ATNT держаться постановлений 1 Mal in 1 Vers ATNT дивиться 1 Mal in 1 Vers ATNT дизентерия 1 Mal in 1 Vers ATNT добродетель 4 Mal in 3 Versen ATNT долготерпеливый 1 Mal in 1 Vers ATNT долготерпеть 3 Mal in 3 Versen ATNT домоправитель 1 Mal in 1 Vers ATNT домоправитель; управляющий домом 6 Mal in 6 Versen ATNT дополнить 2 Mal in 2 Versen ATNT доронуться 1 Mal in 1 Vers ATNT достигнуть; гнаться 1 Mal in 1 Vers ATNT достойный 27 Mal in 27 Versen ATNT думать 61 Mal in 60 Versen ATNT Египет 16 Mal in 15 Versen ATNT Елисавета 9 Mal in 8 Versen ATNT есть 311 Mal in 308 Versen ATNT ждать 31 Mal in 31 Versen ATNT живительный; жизни 1 Mal in 1 Vers ATNT жизнь 145 Mal in 144 Versen ATNT житейский 4 Mal in 4 Versen ATNT житель 4 Mal in 4 Versen ATNT житель; гражданин 1 Mal in 1 Vers ATNT жить 128 Mal in 125 Versen ATNT жить; быть 3 Mal in 3 Versen ATNT жить; вести себя 1 Mal in 1 Vers ATNT жить; остаться 3 Mal in 3 Versen ATNT жить; ходить 5 Mal in 5 Versen ATNT заботиться 34 Mal in 33 Versen ATNT завидовать 2 Mal in 2 Versen ATNT закинуть 4 Mal in 3 Versen ATNT заклинатель 1 Mal in 1 Vers ATNT заключать в темницу 1 Mal in 1 Vers ATNT заколоть 6 Mal in 6 Versen ATNT закончить 3 Mal in 3 Versen ATNT засвидетельствование 1 Mal in 1 Vers ATNT засвидетельствовать; подтвердить 1 Mal in 1 Vers ATNT защита 3 Mal in 3 Versen ATNT звать 35 Mal in 34 Versen ATNT здесь находиться 1 Mal in 1 Vers ATNT знаменитейший 1 Mal in 1 Vers ATNT идти 254 Mal in 252 Versen ATNT избавитель; освободитель 1 Mal in 1 Vers ATNT избрать; доверить 1 Mal in 1 Vers ATNT извергнуть 1 Mal in 1 Vers ATNT известить 5 Mal in 5 Versen ATNT известный 11 Mal in 11 Versen ATNT изгонять 11 Mal in 11 Versen ATNT изобиловать 3 Mal in 2 Versen ATNT изобретательный 1 Mal in 1 Vers ATNT иметь 495 Mal in 492 Versen ATNT иметь; быть 1 Mal in 1 Vers ATNT иметь мир 1 Mal in 1 Vers ATNT иметь на замечании; отметить 1 Mal in 1 Vers ATNT иметь недостаток 1 Mal in 1 Vers ATNT иметь нужду 5 Mal in 5 Versen ATNT иметь свидетельство 1 Mal in 1 Vers ATNT Искариот 11 Mal in 11 Versen ATNT искать 116 Mal in 115 Versen ATNT искать; стремиться 4 Mal in 4 Versen ATNT искушать 26 Mal in 25 Versen ATNT исполнить 30 Mal in 30 Versen ATNT исполнить; делать 12 Mal in 11 Versen ATNT исполнять 9 Mal in 9 Versen

Найдено: 2.979 вхождений в 2.979 стихах
Показана страница 35 из 60


Деян 26,22 Но, получив G5177 помощь G1947 от G575 Бога G2316, я до G891 этого G3778 дня G2250 стою G2476, свидетельствуя G3143 малому G3398 и G2532 великому G3173, ничего G3762 не говоря G3004, кроме G1622 того, о чём G3739 пророки G4396 и G2532 Моисей G3475 говорили G2980, что это будет G1096,

Деян 26,24 Когда он G846 так защищался G626, Фест G5347 громким G3173 голосом G5456 сказал G5346: «Безумствуешь G3105 ты, Павел G3972! Большая G4183 учёность G1121 доводит G4062 тебя G4571 до G1519 сумасшествия G3130».

Деян 26,25 «Нет, достопочтенный G2903 Фест G5347, – сказал G5346 он, – я не G3756 безумствую G3105, но G235 говорю G669 слова G4487 истины G225 и G2532 здравого G4997 смысла G4997.

Деян 26,30 Когда он сказал G2036 TR это G5023 TR, царь G935 и G2532 правитель G2232, Вереника G959 и G2532 сидевшие G4775 с G4775 ними G846 встали G450

Деян 26,32 И сказал G5346 Агриппа G67 Фесту G5347: «Можно G1410 было бы освободить G630 этого G3778 человека G444, если G1487 бы он не G3361 потребовал суда у кесаря G2541». [Поэтому и решился правитель послать его к кесарю.]

Деян 27,13 Подул G5285 южный G3558 ветер G3558, и они, подумав G1380, что уже получили G2902 желаемое G4286, подняли G142 якоря и поплыли G3881 поблизости G788 Крита G2914.

Деян 27,14 Но G1161 скоро G3756+G4183+G3326 поднялся G906 против G2596 него G846 ветер G417 бурный G5189, называемый G2564 эвроклидон G2148 TR /G6149 NA .

Деян 27,22 Теперь G3588+G3568 же убеждаю G3867 вас G5209 ободриться G2114, потому G1063 что G1063 ни G3762 одна (G3762) душа G5590 из G1537 вас G5216 не погибнет , а только G4133 корабль G4143;

Деян 27,24 и сказал G3004: „Не G3361 бойся G5399, Павел G3972! Тебе G4571 должно G1163 предстать G3936 пред кесарем G2541, и G2532 вот G2400, Бог G2316 даровал G5483 тебе G4671 всех G3956 плывущих G4126 с G3326 тобой G4675“.

Деян 27,25 Поэтому G1352 ободритесь G2114, мужи G435, ибо G1063 я верю G4100 Богу G2316, что G3754 будет G1510 так G3779, как G2596+G3739+G5158 мне G3427 сказано G2980:

Деян 27,30 Когда же G1161 моряки G3492 хотели G2212 бежать G5343 с G1537 корабля G4143 и G2532 спускали G5465 на G1519 море G2281 лодку G4627, делая (G4392) вид G4392, будто хотят G3195 бросить G1614 якоря G45 с G1537 носа G4408,

Деян 27,31 Павел G3972 сказал G3004 сотнику G1543 и G2532 воинам G4757: «Если G1437 они G3778 не G3361 останутся G3306 на G1722+G3588 корабле G4143, то вы G5210 не G3756 можете G1410 спастись G4982».

Деян 27,33 Перед G891 наступлением G3195+G1096 дня G2250 Павел G3972 уговаривал G3870 всех G537 принять G3335 пищу G5160, сказав G3004: «Сегодня G4594 четырнадцатый G5065 день G2250, как вы в ожидании G1300 остаётесь G4328 без (G777) пищи G777, не вкушая G4355 ничего G3367.

Деян 28,5 Но G3303+G3767 он G3588, стряхнув G660 змею в G1519 огонь G4442, не потерпел G3958 никакого G3762 вреда G2556.

Деян 28,8 Отец G3962 Публия G4196 лежал G2621, страдая G4912 горячкой G4446 и G2532 дизентерией G1420. Павел G3972 вошёл G1525 к G4314 нему G3739, помолился G4336 и, возложив G2007 на него G846 руки G5495 свои, исцелил G2390 его G846.

Деян 28,10 И G2532 оказывали G5091 нам G2248 много G4183 почестей G5092, и G2532 при отъезде G321 снабдили G2007 нужным G5532.

Деян 28,13 Оттуда G3606 отплыв G4022 TR, прибыли G2658 в G1519 Ригию G4484; и G2532 как через G3326 день G2250 подул G1920 южный G3558 ветер G3558, прибыли G2064 на второй G1206 день (G1206) в G1519 Путеол G4223,

Деян 28,16 Когда G3753 же G1161 пришли G2064 TR мы в G1519 Рим G4516, то сотник G1543 TR передал G3860 TR узников G1198 TR военачальнику G4759 TR, а Павлу G3972 позволено G2010 жить G3306 особо с G4862 воином G4757, стерегущим G5442 его G846.

Деян 28,17 Через G3326 три G5140 дня G2250 Павел G3972 TR созвал G4779 знатнейших G4413 из иудеев G2453 и, когда они G846 сошлись G4905, сказал G3004 им G846: «Мужи G435 братья G80! Не сделав G4160 ничего G3762 против G1727 народа G2992 или G2228 отеческих G3971 обычаев G1485, я G1473 в узах G1198 из G1537 Иерусалима G2414 предан G3860 в G1519 руки G5495 римлян G4514.

Деян 28,18 Они G3748, судив G350 меня G3165, хотели G1014 освободить G630, потому G1223 что G1223 нет во G1722 мне G1698 никакой G3367 вины G156, достойной (G2288) смерти G2288;

Деян 28,19 но G1161 так как иудеи G2453 противоречили G483, то я вынужден G315 был потребовать суда у кесаря G2541, впрочем, не G3756 с тем, чтобы обвинить G2723 в чём G5100ибо мой G3450 народ G1484.

Деян 28,21 Они G3588 же G1161 сказали G3004 ему G846: «Мы G2249 ни G3777 писем G1121 не получали G1209 о G4012 тебе G4675 из G575 Иудеи G2449, ни G3777 из приходящих G3854 братьев G80 никто G5100 не известил G518 о G4012 тебе G4675 и не сказал G2980 чего G5100ибо плохого G4190.

Деян 28,22 Впрочем, желательно G515 нам слышать G191 от G3844 тебя G4675, как G3739 ты мыслишь G5426; ибо G1063 известно G1110 нам G2254, что об G4012+G3303 этом G3778 учении G139 везде G3837 спорят G483».

Деян 28,23 И, назначив G5021 ему G846 день G2250, очень (G4119) многие G4119 пришли G2064 к G4314 нему G846 в G1519 гостиницу G3578; и он с G575 утра G4404 до G2193 вечера G2073 излагал G1620 им G3739 учение о Царстве G932 Божием G2316, приводя свидетельства G1263 и G5037 удостоверяя G3982 их G846 об G4012 Иисусе G2424 из G575 закона G3551 Моисея G3475 и G2532 пророков G4396.

Деян 28,26 Пойди G4198 к G4314 народу G2992 этому G5126 и G2532 скажи G3004: 'Слухом G189 услышите G191 и G2532 не G3756+G3361 уразумеете G4920, и G2532 глазами G991 смотреть G991 будете, и G2532 не G3756+G3361 увидите G1492' .

Деян 28,31 проповедуя G2784 Царство G932 Божие G2316 и G2532 уча G1321 о G4012 Господе G2962 Иисусе G2424 Христе G5547 со G3326 всяким G3956 дерзновением G3954 беспрепятственно G209.

Рим 1,4 и открылся G3724 Сыном G5207 Божиим G2316 в G1722 силе G1411, по G2596 духу G4151 святости G42, через G1537 воскресение G386 из мёртвых G3498, об Иисусе G2424 Христе G5547, Господе G2962 нашем G2257,

Рим 1,6 между G1722 которыми G3739 находитесь G1510 и G2532 вы G5210, призванные G2822 Иисусом G2424 Христом G5547, –

Рим 1,9 Свидетель G3144 мне Бог G2316, Которому G3739 служу G3000 духом G4151 моим G3450 в G1722 благовествовании G2098 Сына G5207 Его G846, что G5613 непрестанно G89 вспоминаю G3417+G4160 о вас G5216,

Рим 1,12 то G5124 есть G1510 утешиться G4837 с (G4837) вами G5213 верой G4102 общей ~(G240), вашей G5216 и G2532 моей G1700.

Рим 1,24 то G1352 и G2532 TR предал G3860 их G846 Бог G2316 в G1722 похотях G1939 сердец G2588 их G846 нечистоте G167, так что они сквернили G818 сами G1722+G1438 свои G846 тела G4983.

Рим 1,26 Потому G1223+G5124 предал G3860 их G846 Бог G2316 постыдным G819 страстям G3806: женщины G2338 их G846 заменили G3337 естественное G5446 употребление G5540 противоестественным G3844+G5449;

Рим 1,27 подобно G3668 и G2532 мужчины G730, оставив G863 естественное G5446 употребление G5540 женского G2338 пола G2338, разжигались G1572 похотью G3715 друг G1519+G240 на G1519+G240 друга G1519+G240, мужчины G730 на G1722 мужчинах G730 делая G2716 срам G808 и G2532 получая G618 в G1722 самих G1438 себе G1438 должное G3739+G1163 возмездие G489 за своё G846 заблуждение G4106.

Рим 1,30 злоречивы G5588, (1:30) клеветники G2637, богоненавистники G2319, обидчики G5197, самохвалы G5244, хвастливы G213, изобретательны G2182 на зло G2556, непослушны G545 родителям G1118,

Рим 2,1 Итак G1352, неизвинителен G379 ты, всякий G3956 человек G444, судящий G2919 другого, ибо тем же судом, каким G3739 судишь G2919 другого G2087, осуждаешь G2632 себя G4572, потому что, судя G2919 другого, делаешь G4238 то G3588+G846 же G3588+G846.

Рим 2,4 Или G2228 пренебрегаешь G2706 богатством G4149 благости G5543, снисходительности G463 и G2532 долготерпения G3115 Божия, не (G50) зная G50, что G3754 благость G5544 Божия G2316 ведёт G71 тебя G4571 к G1519 покаянию G3341?

Рим 2,7 тем G3588+G3303, которые постоянством G5281 в добром G18 деле G2041 ищут G2212 славы G1391, чести G5092 и G2532 бессмертия , – жизнь G2222 вечную G166;

Рим 2,8 а G1161 тем G3588, которые (G3588) упорствуют G1537+G2052 и G2532 не (G544) покоряются G544 истине G225, но G1161 предаются G3982 неправедности G93, – ярость G2372 и G2532 гнев G3709 .

Рим 2,9 Скорбь G2347 и G2532 теснота G4730 всякой G3956 душе G5590 человека G444, делающего G2716 злое G2556, во-первых G4412 иудея G2453, потом и G2532 эллина G1672!

Рим 2,12 Те, которые , не (G460) имея закона G460, согрешили G264, вне (G460) закона G460 и G2532 погибнут G622; а G2532 те, которые под G1722 законом G3551 согрешили G264, по G1223 закону G3551 осудятся G2919, –

Рим 2,13 потому G1063 что G1063 не G3756 слушатели G202 закона G3551 праведны G1342 пред G3844 Богом G2316, но G235 исполнители G4163 закона G3551 оправданы G1344 будут;

Рим 2,15 они G3748 показывают G1731, что дело G2041 закона G3551 у G1722 них G846 написано G1123 в G1722 сердцах G2588, о чём свидетельствует G4828 совесть G4893 их G846 и G2532 мысли G3053 их, то G2228 обвиняющие G2723, то оправдывающие G626 одна G3342+G240 другую G3342+G240, –

Рим 2,19 и G5037 уверен G3982 о себе G4572, что ты путеводитель G3595 слепых G5185, свет G5457 для находящихся ~(G3588) во G1722 тьме G4655,

Рим 2,20 наставник G3810 невежд G878, учитель G1320 младенцев G3516, имеющий G2192 в G1722 законе G3551 образец G3446 ведения G1108 и G2532 истины G225:

Рим 2,27 И G2532 необрезанный G203 по G1537 природе G5449, исполняющий G5055 закон G3551, не осудит G2919 ли тебя G4571, преступника G3848 закона G3551 при G1223 Писании G1121 и G2532 обрезании G4061?

Рим 3,21 Но G1161 теперь G3570, независимо от закона G3551, явилась G5319 праведность G1343 Божия G2316, о которой свидетельствуют G3140 закон G3551 и G2532 пророки G4396, –

Рим 3,24 получая (G1344) оправдание G1344 даром G1432, по G1223 благодати G5485 Его G846, искуплением G629 во G1722 Христе G5547 Иисусе G2424,

Рим 3,26 во G1722 время долготерпения G463 Божия G2316, для G4314 показания G1732 праведности G1343 Его G846 в G1722 настоящее G3568 время G2540, да G1519+G3588 явится Он G3588 праведным G1342 и G2532 оправдывающим G1344 верующего G4102 в G1537 Иисуса G2424.

Рим 4,1 Что G5101 же G3767, скажем G2046, Авраам G11, отец G3962 TR наш G2257, приобрёл G2147 по G2596 плоти G4561?

Рим 4,16 Итак G1223+G5124, по G1537 вере G4102, чтобы G2443 было по G2596 благодати G5485, чтобы G1519+G3588 обетование G1860 было G1510 непреложно G949 для всех G3956, не G3756 только G3440 по G1537 закону G3551, но G235 и G2532 по G1537 вере G4102 потомков G4690 Авраама G11, который G3739 отец G3962 всем G3956 нам G2257, –

0,359 s
Buchname
Buchname
Zurück
Zurück